La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨重马车摇晃起来,旅行又开始了。
La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨重马车摇晃起来,旅行又开始了。
La mère berce doucement son bébé dans ses bras
母亲轻轻摇晃怀中
孩子。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃
坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。
Un des membres du Comité du droit de l'espace a observé que la raison principale pour laquelle le prétraitement des données brutes est nécessaire tient au fait que l'orbite et l'altitude (lacets, roulis et tangage) de l'engin spatial sont continûment imparfaites.
空间法委会
一
注意到,原始数据预处理
主要原因是轨道
置和航天器姿态(偏航、倾斜和摇晃)
持续不理想状态。
Malgré les efforts déployés, tant au niveau mondial que régional, pour instaurer durablement la paix et la coexistence entre les peuples, les armes nucléaires israéliennes font planer une épée de Damoclès qui menace la paix et la sécurité internationales, et fait naître des craintes qui freinent les possibilités d'instaurer une paix durable et globale au Moyen-Orient.
尽管在全球和区域作出了旨在建立持久和平和各国人民共存种种努力,以色列
核武器是一把摇晃
达摩克里斯剑,威胁
国际和平与安全,并造
了各种关切问题,破坏了在中东建立持久、全面和平
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。