La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨重的马车摇晃起来,旅行又开始了。
La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨重的马车摇晃起来,旅行又开始了。
La mère berce doucement son bébé dans ses bras
母亲轻轻摇晃怀中的孩子。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴的狂风摇晃的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的
定。
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。
Un des membres du Comité du droit de l'espace a observé que la raison principale pour laquelle le prétraitement des données brutes est nécessaire tient au fait que l'orbite et l'altitude (lacets, roulis et tangage) de l'engin spatial sont continûment imparfaites.
空间法委员会的一位成员注意到,原始数据预处理的主要原因是轨道位置和航天器姿态(偏航、倾斜和摇晃)的持续不理想状态。
Malgré les efforts déployés, tant au niveau mondial que régional, pour instaurer durablement la paix et la coexistence entre les peuples, les armes nucléaires israéliennes font planer une épée de Damoclès qui menace la paix et la sécurité internationales, et fait naître des craintes qui freinent les possibilités d'instaurer une paix durable et globale au Moyen-Orient.
全球和区域作出了旨
建立持久和平和各国人民共存的种种努力,以色列的核武器是一把摇晃
的达摩克里斯剑,威胁
国际和平与安全,并造成了各种关切问题,破坏了
中东建立持久、全面和平的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。