À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我到其他孩子
视。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我到其他孩子
视。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
视犹太人
报纸赞扬亨
中校提供了“爱
主义
伪证”。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着视我
个人和团体。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他不希望看着这些化为乌有,不论是由于外
视还是由于当局
愚蠢行为。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它部署在库尔德斯坦爱
联盟同
视该团体
人员之间
磨擦地区。
On craint que des éléments hostiles à ces procès usent de moyens violents pour perturber les travaux du Tribunal.
预期视法庭
一些人越来越可能使用暴力手段扰乱法庭工作。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外侨民由来已久
视态度表示关注。
Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.
我不仅感到失望;我
还不能不看到该报告对我
南方各
和各
人民是
视
。
L'objectif spécifique de cette réforme de l'éducation sera de combattre les stéréotypes de la population générale au sujet de ces groupes.
这一教育改革具体目标应该是克服普通人口中普遍
视这些群体
陈规陋习。
Pour conclure au harcèlement, il est tenu compte de la pression ou des sévices physiques ou psychologiques infligés à la travailleuse.
在确定性骚扰行为方面,注意到女性劳动者作为害者所遭
视或身体或精神虐待行为。
Ces évolutions ont élargi le champ d'action des groupes non étatiques hostiles qui peuvent jouer un rôle menaçant dans les affaires internationales.
这些事态发展扩大了怀有视心理
非
家集团在
际事务中
危险作用。
Le Conseil de sécurité ne doit donc pas entériner un tel choix en venant en aide à ceux qui déclenchent les affrontements hostiles.
因此,安全理事会绝不能因协助那些发起视对抗
人而认可这一选择。
Ils ont, en outre, ajouté que cette hostilité aux négociations n'est pas tolérable car mettant en danger la signature des accords de paix.
他补充说,这种
视谈判
态度是不能容忍
,因为它危及到和平协定
签署。
Tout Israélien raisonnable doit certainement se rendre compte qu'une politique d'hostilité et de confrontation est le meilleur moyen pour aller tout droit vers la catastrophe.
确,每个负责
以色列人都必须认识到,继续
视和对抗
政策是今后出现灾难
一个因素。
Nous ne pouvons cependant ne pas être inquiets par l'hostilité ouverte des projets iraniens à l'égard d'Israël et par ses récents essais de missiles à longue portée.
然而,我不得不对伊朗对以色列
公开
视以及它最近
远程导弹试验感到焦虑。
Ces événements ont confirmé le bien-fondé des avertissements formulés par la Jordanie quant au danger de permettre à une partie ennemie de la paix d'imposer sa politique.
这些事件证实了约旦所做警告有效性,那就是不可让
视和平
一方实施其政策。
L'antagonisme et la distance actuels entre le secteur privé et la communauté des organisations non gouvernementales sont donc un obstacle majeur à tout progrès en la matière.
因此,私营部门和非政府组织目前视和对峙是阻碍进步
重大障碍。
Depuis des années, les réfugiés et les demandeurs d'asile font l'objet d'une très grande méfiance et hostilité dans beaucoup de pays et, à l'heure actuelle, ils sont particulièrement vulnérables.
多年来,难民和寻求庇护者在许多家中一直是遭
猜疑和
视
对象,目前更是如此。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile font déjà l'objet d'une méfiance et d'une hostilité inquiétantes dans de nombreux pays et ils sont tout particulièrement vulnérables dans le climat actuel.
难民和寻求庇护者已经是许多家
严重不信任和
视
目标,他
在当前
气候下尤其容易
到伤害。
La réalisation de ces objectifs demeure toutefois difficile, compte tenu du milieu défavorable dans lequel elles vivent, du manque de coopération de l'administration et de l'inaccessibilité des services judiciaires.
但是在一个视
环境里,在一个不合作
政府之下,在无法
用司法服务
情况下,要实现这些仍然是极端困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。