L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.
在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮。
L'effondrement de l'ancien bloc de l'Est a marqué le début d'une nouvelle vague de migration rom.
在东欧集团垮台后,出现了罗姆人移民的新浪潮。
Enfin aux commandes de ces deux polars, on retrouve deux jeunes réalisateurs de la Nouvelle Vague qui ont fait leurs armes ensemble, François Truffaut et Claude Chabrol.
在侦探小说的故事背景下,两位年轻的新浪潮导演,特吕弗和夏布洛尔,自在电影领域初露锋芒。
La Thaïlande a lancé et mené à bien des campagnes novatrices visant à encourager les activités productives et l'apparition d'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de connaissances et aptitudes spécialisées.
泰已经发起并实施了鼓励生产活动的
新性运动,兴起了一
企业以及学习专业技能和知识的新浪潮。
L'une des conséquences troublantes de la nouvelle phase de mondialisation est l'aggravation des inégalités, aussi bien à l'intérieur des pays qu'entre ceux-ci, pays développés et pays en développement confondus.
因此,全球化新浪潮的一个失败后果是内部与
之
不平等的加剧,无论是发展中
家还是发达
家情况均如此。
Dans le secteur est, la nouvelle zone de sécurité temporaire provoquerait un nouvel afflux de personnes déplacées lorsque les troupes éthiopiennes traverseraient la rivière Ragalli et s'installeraient dans la région de Bada.
在东部地,由于埃塞俄比亚军队跨过拉格利河,进入巴达地
,新的临时安全
将产生流离失所的新浪潮。
Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.
这其实是对新浪潮电影的一继承,细心的观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。
Lorsque M.Yumkella s'est rendu en Asie il y a deux ans, des ministres du commerce lui ont demandé s'il fallait s'attendre à une nouvelle vague d'obstacles techniques au commerce fondés sur les normes environnementales.
两年前他访问亚洲期,
贸易部长询问,是否将会出现以环境标准为由对贸易设置技术壁垒的新浪潮。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当前的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La recrudescence des conflits armés intra-étatiques et les dissidences rebelles sont, pour la plupart des cas, les conséquences des sentiments de frustration que génèrent la pauvreté, la mauvaise distribution des ressources, lorsqu'elles existent, et le sous-développement.
出现的内武装冲突和不同政见武装叛乱的新浪潮,大多是因为贫困、资源分配不当和欠发达所造成的挫折感的结果。
Les divers diagnostics effectués par des organisations internationales et des institutions universitaires montrent que le fossé se creuse de plus en plus entre les conditions de vie des pays développés et celles des pays en développement.
际机制和学术机制所进行的
诊断性分析显示,发达
家和发展中
家之
的居住条件差距日益加大,这
巨大的不平衡已经持续很长时
,除能够纳入经济全球化新浪潮的几个
家之外,这只是使发展中
家的状况更加严重。
Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé.
这一新浪潮对于校内、校外青年人的家庭生活教育,以及对于级保健部门对青年人的保健服务具有影响。
Des membres de la section locale du RNU, dont la rencontre avec des chefs de la communauté cosaque locale et des recruteurs de l'armée a été diffusée sur le réseau télévisé local, organisent actuellement la dernière vague d'activités antisémites.
当地俄罗斯民族团结党成员与当地哥萨克领导人和军队征兵人员的会议在当地电视台频频报道,现在这些成员又发起反犹太人活动的新浪潮。
Sa recrudescence est d'autant plus grave que, comme l'ont démontré les évènements survenus en Europe du Sud-Est ces 10 dernières années, le terrorisme international est étroitement lié à certaines de ses formes (trafic illicite d'armes et de drogues, blanchiment d'argent, etc.).
正如近10年来东南欧发生的事件所证明的,犯罪的新浪潮显得特别严重,尤其是因为际恐怖主义与某些犯罪形式(非法贩运武器和药物、洗钱等)密切相关。
Par exemple, les pays les moins avancés (PMA) et certains pays africains ne rencontrent pas les mêmes obstacles que des pays en transition et n'ont pas non plus les mêmes capacités de les surmonter, même si tous s'efforcent de tirer parti de la nouvelle vague de mondialisation dans laquelle le Sud joue un rôle de plus en plus important.
比如,最不发达家和一些非洲
家面对的挑战,与一些经济转型期
家面对的挑战有所不同,它们应对挑战的能力也有高低,虽然所有
家都试图从南半球日益发挥重要作用的全球化新浪潮中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。