Le principe du refus de contact est un principe fondamental à prendre en compte avant de prendre ce genre de mesures.
在开展这类行动中,必须始终坚持无接触原则,作为一项基本的要求。
Le principe du refus de contact est un principe fondamental à prendre en compte avant de prendre ce genre de mesures.
在开展这类行动中,必须始终坚持无接触原则,作为一项基本的要求。
Les journalistes, les parlementaires et les organisations humanitaires doivent avoir accès au Sahara occidental et à son peuple, en toute liberté et sans restrictions.
新闻记者、国会议员和道主义组织应当可以自由、无限制地接触西撒哈拉及其
民。
Nous avons continué à faciliter un accès sans entrave aux témoins à charge et à décharge et aidé les témoins à se rendre à Arusha et à en partir.
我一直在为检辩双方无阻碍地接触证
提供便利,并协助证
往返阿鲁沙。
Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.
过去一,
处
道协调厅继续发挥重要作用,
进安全和无阻碍接触受影响的
口。
Pour cette raison, l'orateur invite les autorités israéliennes à respecter la quatrième Convention de Genève, et en particulier, à garantir aux organisations humanitaires, dont l'Office, un accès sûr et sans entraves à la population civile des territoires occupés.
我国政府对限制道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我
以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的
道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。
Au Soudan, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan a pris part à la signature des Protocoles tripartites pour la sécurité et les bénéficiaires qui ont pour objectif d'assurer la sécurité des civils et du personnel humanitaire et de permettre à l'aide humanitaire d'accéder aux bénéficiaires.
苏丹的三方安全和受益议定
由
长负责苏丹
道主义事务的特使参与签署,旨在确保非军事
员和
道主义工作者的安全,并能无阻碍地接触到受益
口。
Le Conseil a, en plusieurs occasions, souligné la nécessité pour toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques et les États voisins, de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour donner accès dans de bonnes conditions de sécurité, en temps voulu et sans entraves, aux civils pris dans un conflit armé.
安理会多次强调,有关方面,包括非国家部门和邻国,需要与联合国充分合作,以便能安全、及时和无阻碍地接触冲突中的平民。
En outre, il ressort de certaines informations que les membres de ces commissions n'ont pas été autorisés à faire des visites surprises dans les centres de détention, qu'ils ne peuvent pas toujours voir les détenus librement et en privé, et que certains détenus ont été maltraités après s'être entretenus avec eux (art. 2 et 11).
此外,有报道称,这些委员会尚未给予对拘留设施进行突访的权利,并不总是可以无阻碍地接触被拘员和囚犯,以及一些被关
员在向委员会成员报告后受到虐待(第2和11条)。
Mais j'aimerais centrer mes observations aujourd'hui sur quatre des initiatives présentées dans le rapport, visant à combattre la violence sexuelle; à garantir un accès rapide et sans entraves; à œuvrer plus systématiquement et plus activement au règlement des problèmes touchant le logement et la propriété foncière et immobilière; et à créer un groupe de travail du Conseil de sécurité sur la protection des civils.
但我今天的发言将集中在报告提出的四项活动:应对性暴力;确保迅速无阻碍地接触;采取更为系统、更为积极的行动以解决住房、土地和财产问题;以及建立安全理事会保护平民工作组。
S'agissant de l'identification des personnes ou entités impliquées dans une opération financière, la loi sur le blanchiment d'argent dispose qu'à tous les stades des opérations réalisées par un intermédiaire qui n'est pas entré en contact personnel avec le commettant ou qui agit pour un commettant non titulaire d'un compte, l'identité de celui-ci doit être établie (voir les dispositions de la section 4 1) de la loi concernant les moyens d'identification).
关于查明与某项金融交易有关的个或实体身份的规定,《丹麦洗钱法》规定,凡汇款
与中间
之间无个
接触而进行的交易或由中间
进行、但汇款
并无账户的交易,在交易的所有阶段均应附带有关汇款
的资料(按照第4(1)条提供身份证明)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。