Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于不同文化持不同宗教信仰的个人
社区要
谐共处。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于不同文化持不同宗教信仰的个人
社区要
谐共处。
Le rôle de la communauté des donateurs est particulièrement important, compte tenu du caractère extrêmement préoccupant des indicateurs économiques et sociaux en Haïti, comme le montre le fait que 3 millions de personnes sont menacées par l'insécurité alimentaire.
鉴于海地的社会统计数字令人极其不安,例如300万人面临粮食无保障的威胁,
此
捐助界的作用特别重要。
Pour lutter contre des phénomènes comme le tourisme sexuel, la traite sexuelle et la diffusion de pornographie par l'Internet, il faut pouvoir intervenir par-delà les frontières nationales et ignorer la frontière entre vie publique et vie privée.
一些日益增加的现象,诸如性旅游、性贩卖以及通过特网分发色情制品,唯有基于跨
界
无公私界限的对策才能成功地加以打击。
L'adoption de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et du programme de travail pluriannuel pour 2007-2015 est une réalisation remarquable découlant des efforts inlassables de la communauté internationale des forêts. Nous n'avons jamais été aussi loin au niveau mondial.
《关于所有类型森林的无法律约束力的文书》《2007-2015多年工作方案》的通过,
森林界坚持不懈的努力的杰出成果,我们在全球一级从未取得如此大的成就。
La Réunion a recommandé que l'on tienne compte des difficultés particulières liées aux économies dont les opérations étaient fondées sur le numéraire, ou n'étaient pas étayées par des documents, des réseaux informels et des modes de transfert transfrontière des fonds, ainsi que de la complexité croissante des méthodes de blanchiment d'argent, à laquelle s'opposait la faiblesse des capacités nationales disponibles pour faire face à ces problèmes.
会议建议将与现金或“无凭证”
有关的具体难题考虑在内,并考虑到跨
界转移资金所用的非正式网络
手段,以及洗钱方法越来越复杂而处理这类难题的相应
家能力低下的问题。
La Réunion a recommandé que l'on tienne compte des difficultés particulières liées aux économies dont les opérations étaient fondées sur le numéraire, ou n'étaient pas étayées par des documents, y compris des réseaux informels et des modes de transfert transfrontière des fonds, ainsi que de la complexité croissante des méthodes de blanchiment d'argent, à laquelle s'opposait la faiblesse des capacités nationales disponibles pour faire face à ces problèmes.
会议建议将与现金或“无凭证”
有关的具体难题考虑在内,并考虑到跨
界转移资金所用的非正式网络
手段,以及洗钱方法越来越复杂而处理这类难题的相应
家能力低下的问题。
Ces différentes approches sont admises dans l'article 13 de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, lequel dispose que l'exclusion des créances des autorités fiscales et des organismes de sécurité sociale étrangers ou leur classement au rang des créances non préférentielles non garanties ou à un rang inférieur si des créances locales équivalentes ont un rang de priorité inférieur ne porte pas atteinte au principe de l'égalité de traitement des créanciers étrangers et des créanciers locaux.
《贸易法委员会跨界破产示范法》第13条承认这些不同的做法,其中规定,排除外
征税
社会保障缴款,或将之与一般无优先债权列为同一类,或当本
同等债权的地位较低时,将之列入较低的类别,这样做并不影响
内外债权人同等待遇的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。