Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.
巴基斯坦一贯建议采用有分寸的反应。
Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.
巴基斯坦一贯建议采用有分寸的反应。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
以色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré.
应当通过镇静的、有分寸的对话,同俄罗斯联邦双边之间讨论这些事项。
Une budgétisation fondée sur les résultats est essentielle, si la Commission doit examiner comme il convient les demandes de ressources supplémentaires.
如果委员会要对新增资源的申请进行有分寸的审议,基于成果的预至关重要。
Face aux agressions violentes dont il est l'objet, aux meurtres et aux enlèvements de soldats israéliens, il s'est comporté avec prudence et mesure.
面对着暴力侵略和士兵受到谋杀与绑架,以色列的反应然是小心谨慎和有分寸的。
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discrètement.Mais au profond, je t'aime comme une chérie.Peut-être, c'est plus profond que cela.
很长时间,我爱你,像一个安静有分寸的。
Dans le cadre des mesures complexes visant à revitaliser l'ONU, les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité occupent une place prédominante.
为使联合国恢复活力而
定的各种有分寸的计划中,我们为改革安全理事会而作出的努力占据突出的地位。
Plusieurs éléments montrent que la façon dont M. Madafferi a été traité était raisonnable, nécessaire, appropriée, prévisible et proportionnée au but recherché, eu égard aux circonstances.
一些因素表明,考虑到具体案情,对于Madafferi先生的处理是合理的、必要的、适当的、可以预见的以及有分寸的。
Certes, nous ne restons pas indifférents s'agissant de l'Organisation des Nations Unies, à la voir qualitative, mesurée, source d'espérances du Secrétaire général Kofi Annan.
显然,我们不会无视联合国,科菲·安南秘书长以及我国的穆罕默德六世陛下的代表、摩洛哥常驻代表持有保留意见,他们的发言有分寸,他们是希望的源泉,他们是健康力量的象征。
Le CCT devrait continuer à émettre des jugements ciblés et mesurés, s'appuyant sur les obligations appropriées qui sont faites aux États Membres de présenter des rapports.
反恐委员会应继续作出突出重点的和有分寸的判断,借助为会员国规定的适当报告要求。
L'élan a par la suite été maintenu de par le monde par des critères à remplir, des délais, des campagnes, des objectifs mesurés et des engagements pris lors des conférences qui ont suivi.
那之后,
世界范围内,通过各种基准、期限、运动、有分寸的指标以及
随后举行的一系列会议上作出的承诺而保持了那个势头。
C'est une évaluation soigneuse et mesurée des besoins, fondée sur l'avis et les expériences des Timorais de l'Est et de ceux qui ont été témoins des progrès accomplis et qui y ont contribué.
该报告是东帝汶人以及那些亲眼看到所取得的进展并对其作出贡献的人所提供的咨询和亲身经历的基础上对目前需要所作的仔细和有分寸的评估。
Nous avons la possibilité de réussir si nous continuons à prendre des décisions prudentes et mesurées fondées sur les faits, sur la situation sur le terrain et sur une évaluation objective des besoins réels.
如果我们继续根据事实、根据现场局势和根据对实际需要的客观评估作出仔细、有分寸的决定,我们就有机会把事情做好。
Aujourd'hui, en cette ère nouvelle, l'État de Bahreïn continue de déployer des efforts acharnés pour se moderniser et progresser grâce à une ouverture interne et en adoptant des mesures progressives et mesurées dans différents domaines.
今天,巴林国其新时代中通过国内开放和
各个领域采取渐进和有分寸的步骤,继续为现代化和进步而艰苦努力。
Cette progressive instauration d'un débat au Conseil sur la question est digne d'encouragement afin que se maintienne au sein de cet organe une continuelle réflexion sur les voies et moyens de faire de l'outil des sanctions un usage à la fois mesuré, raisonné et efficace, au service du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
应鼓励逐渐出现的安理会内就
裁问题进行的辩论,以使我们能够不断审议使
裁这个工具成为维护国际和平与安全的一个有分寸、合理和有效的工具的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。