Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.
她给孩子零用钱很有分寸。
Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.
她给孩子零用钱很有分寸。
Ménagez vos expressions!
说话要有分寸!
Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.
巴基斯坦一贯建议采用有分寸的反应。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
的回击是有分寸的、相称的和审慎的。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
Je suis convaincu, qu'à ce moment-là, les délégations considéreront cette question de manière plus mesurée et plus favorable.
我相信,各代表团届时会对这一问题进行更加有分寸和更有利的考虑。
Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré.
应当通过镇静的、有分寸的对话,同俄罗斯联邦双边之间讨论这些事项。
L'application du droit international humanitaire exige des réponses proportionnées dans les conflits armés, s'agissant des armes tant classiques que nucléaires.
适用国际人道主义法要求武装冲突中的反应要有分寸,无论是
常规武器还是
战略武器方面。
Une budgétisation fondée sur les résultats est essentielle, si la Commission doit examiner comme il convient les demandes de ressources supplémentaires.
如果委员会要对新增资源的申请进行有分寸的审议,基于成果的预算编制至关重要。
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discrètement.Mais au profond, je t'aime comme une chérie.Peut-être, c'est plus profond que cela.
很长时间,我爱你,像一个安静有分寸的朋友。
Face aux agressions violentes dont il est l'objet, aux meurtres et aux enlèvements de soldats israéliens, il s'est comporté avec prudence et mesure.
面对着暴力侵略和士兵受到谋杀与绑架,的反应仍然是小心谨慎和有分寸的。
À tous ces égards, si l'État partie est tenu de respecter le Pacte, le Comité doit, lui, agir en étant conscient de ses limites.
所有这些方面,缔约国必须
忠于《公约》的方式行事,但是委员会行事也必须要有分寸。
De la même manière, même si nous sommes conscients de ses préoccupations sécuritaires et de son droit à l'autodéfense, Israël doit agir avec mesure.
同样,我们承认的安全关切及其自卫权利,但同时
的行动必须有分寸。
Certes, nous ne restons pas indifférents s'agissant de l'Organisation des Nations Unies, à la voir qualitative, mesurée, source d'espérances du Secrétaire général Kofi Annan.
显然,我们不会无视联合国,科菲·安南秘书长及我国的朋友穆罕默德六世陛下的代表、摩洛哥常驻代表持有保留意见,他们的发言有分寸,他们是希望的源泉,他们是健康力量的象征。
Dans le cadre des mesures complexes visant à revitaliser l'ONU, les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité occupent une place prédominante.
为使联合国恢复活力而制定的各种有分寸的计划中,我们为改革安全理事会而作出的努力占据突出的地位。
Plusieurs éléments montrent que la façon dont M. Madafferi a été traité était raisonnable, nécessaire, appropriée, prévisible et proportionnée au but recherché, eu égard aux circonstances.
一些因素表明,考虑到具体案情,对于Madafferi先生的处理是合理的、必要的、适当的、可预见的
及有分寸的。
Le CCT devrait continuer à émettre des jugements ciblés et mesurés, s'appuyant sur les obligations appropriées qui sont faites aux États Membres de présenter des rapports.
反恐委员会应继续作出突出重点的和有分寸的判断,借助为会员国规定的适当报告要求。
Dans notre effort collectif de lutte contre le terrorisme, il ne fait aucun doute que nous devrons cibler nos objectifs et agir de manière rigoureuse et mesurée.
我们同恐怖主义斗争的集体努力无疑应该有针对性、审慎和有分寸。
L'élan a par la suite été maintenu de par le monde par des critères à remplir, des délais, des campagnes, des objectifs mesurés et des engagements pris lors des conférences qui ont suivi.
那之后,
世界范围内,通过各种基准、期限、运动、有分寸的指标
及
随后举行的一系
会议上作出的承诺而保持了那个势头。
C'est une évaluation soigneuse et mesurée des besoins, fondée sur l'avis et les expériences des Timorais de l'Est et de ceux qui ont été témoins des progrès accomplis et qui y ont contribué.
该报告是东帝汶人
及那些亲眼看到所取得的进展并对其作出贡献的人所提供的咨询和亲身经历的基础上对目前需要所作的仔细和有分寸的评估。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。