Plus important encore, une diminution de la population avec la vérification de réduire aléser l'opération.
更重要的是,减少了人与像的核对,减少的操作。
Plus important encore, une diminution de la population avec la vérification de réduire aléser l'opération.
更重要的是,减少了人与像的核对,减少的操作。
Le désarmement en lui-même pourrait être un concept assez froid et aride.
裁军本身可以是一个冷漠的概念。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被认为是和令人厌烦的。
Il importe que le Conseil découvre le visage humain des activités de l'ONUDI, et non seulement des statistiques anonymes.
重要的是理事会应发组织活动的人文方面,而不仅仅是
的统计数据。
L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.
操纵机器的人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着
无味的动作。
Mais, en fait, il n'est pas de discipline intellectuelle, si aride soit-elle, qui ne présente quelques aspects agréables et séduisants.
但是,事实上,并不存上什么智力学科,这是十分的,他不表现出来任何一方面值得你去感兴趣的。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。
Il ne s'agit là que de froides statistiques, mais elles cachent derrière elles le drame indicible de millions d'être humains.
这些仅仅是的数据,但其背后隐藏着数百万人口诉不尽的悲剧。
Derrière ces données statistiques sèches, il y a une douleur humaine considérable, dont le fardeau retombe sur les épaules encore fragiles des enfants.
在这些的统计数字之后是儿童依然脆弱的肩膀上承受的巨大的人间悲哀。
Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
第三个方面是摈弃目无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。
La plupart sont conformes à la demande concrète des entreprises.Pendant les cours, les élèves apprennent la manoeuvre appliquée, ce qui contribue grandement au résultat de leurs études.
这些设备大都按照外资企业实际使用的情况进行配备,这样教师讲课时,不再是一味向学生灌输的理论,而是学生对一个又一个应用项目的实际操作,大大提高了学习的效果。
Le Rapporteur spécial a constaté que, malgré le caractère technique et aride du sujet, tous les intervenants étaient favorables au renvoi des projets de directives 2.8 à 2.8.12 au Comité de rédaction.
特别报告员认为,尽管这个专题具有的技术性质,所有的发言都赞成将准则草案2.8至2.8.12提交起草委员会。
Retrouver les groupes terroristes et éliminer leurs réseaux sera une entreprise difficile, de longue haleine, pénible et parfois fastidieux exigeant des efforts de coopération de la part d'un bon nombre de pays.
追踪恐怖主义集团和破坏它们的网络将是艰巨、长时间、复杂和甚至的
作,需要许多国家的合作努力。
Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议无味的局面。
De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.
这种辩论因此被降低为无味的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。
Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.
如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识
的需求为代价。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。