Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.
愉快在人们身上.
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.
愉快在人们身上.
Il a fait un discours plein de flamme .
他发表了一篇演讲。
Sélection de produits populaires dans le monde de l'amende de matériel, la mode et durable, vie remplie de vert.
产品选用目前世界流行材料精制而成,款式新颖耐用,风
绿色环保。
Un esprit de partenariat a animé ces réunions communes des bureaux qui ont été jugées fort utiles.
这些主席团联席会议着伙伴关系
精神,非常有用。
L'air d'Annapolis était chargé de l'espoir qu'en collaborant, nous pourrons construire un avenir pacifique et radieux.
安纳波利斯氛围
着希望,即
们通过一起努力,可以实现一个和平与更美好
明天。
Nous sommes tous extrêmement sensibles à l'esprit de coopération qui a motivé, et inspiré, cette très importante séance.
们大家都极为赞赏促成这次非常重要会议并
在其中
合作精神。
En même temps, c’est une chanson pleine d’énergie et de passion des jeunes, elle provoque notre désir de lutter.
时,歌中所
着
青年人敢闯敢拼
活力与朝气也激起了
们每个人
“奋斗”欲。
Il est absolument crucial que le climat de collaboration continue de prévaloir dans les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan.
阿富汗和巴基斯坦之间关系继续
合作气氛,至关重要。
J'espère sincèrement que l'esprit qui a prévalu au cours du sommet animera également les travaux de notre soixantième Assemblée générale.
真诚地希望,
于首脑会议期间
精神也将指导大会第六十届会议
工作。
M. Khalilzad (États-Unis) : En premier lieu, merci beaucoup de ces paroles très aimables et chaleureuses à mon égard, Monsieur le Président.
哈利勒扎德先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,首先非常感谢你刚才对美之辞。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖
阳光,
着灿烂
笑容。
M. RAPACKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous remercier pour les paroles chaleureuses que vous m'avez adressées.
拉帕茨基大使(波兰):主席先生,谢谢你对说
话。
Vive, convaincante, généreuse et optimiste, tu débordes d’une telle énergie que tout le monde se sent obligé de te suivre et de t’obéir.
充满活力,有说服力,慷慨,乐观,你着这种魅力,让所有人都觉得应该追随你,听你指挥。
Même si la Commission a été obligée de demander une prolongation pour achever ses travaux, l'atmosphère est restée constructive pendant toute la session.
尽管委员会为了完成工作不得不要求延期,但是,本届会议自始至终都着建设性
气氛。
M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.
SCHOOMBIE先生(南非观察员)感谢总干事和其他发言者给予南非欢迎词。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau, de son aimable invitation et des paroles chaleureuses qu'il a adressées à la présidence.
感谢法国弗朗索瓦·里瓦索大使友好邀请和对主席
讲话。
Designers éléments cités de la famille royale britannique vivant à la maison, exquis et élégant, plein de caractère noble, chacun rempli de produits de style romantique anglais.
设计师引用了英国皇室家居生活元素,造型典雅精致、富有尊贵气质,每款产品都着浪漫
英伦风
。
Le temps file, et les années portent leurs fruits. Le Bouvier et la Tisserande fêtent la naissance d’un garçon, puis d’une fille. La famille déborde de joie.
时光流逝,见证了牛郎织女爱果实。他们先后有了一儿一女,小小
四口之家
着浓浓
幸福。
Tous ces concepts exubérants, qui fonctionnent sur un mode d'autosatisfaction, sont apparemment dus à la fin de la guerre froide entre les pays occidentaux et l'ex-Union soviétique.
所有这些、自
陶醉
立场显然都来源于西方国家和前苏联之间冷战
结束。
Visitant récemment les sites olympiques de Beijing, j'ai remarqué avec grand plaisir de l'enthousiasme et de la fierté sur les visages des Chinois qui construisent ces sites.
最近访问了北京
奥运会场馆,非常高兴地看到建造场馆
中国人民脸上
激
和骄傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。