Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.
广岛就是这一可怕代价的的写照。
Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.
广岛就是这一可怕代价的的写照。
L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.
东帝汶是联合的关键重要性的一个
和雄辩的象征。
Une pâtissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...
最近一位英糕点商经历了一场灾难。原本她以为可以大赚一笔的
意突然变成了一场
的折磨。
Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .
我继续我所提出的问题,并集中地围绕着《的隐喻》和《时间与记述》两本书。
Cette tragédie montre à quel point notre pays est vulnérable et combien notre économie reste fragile.
这场悲剧以的事实揭示了我
是如何易受破坏,我
的经济仍然是如何脆弱。
Notre région, à son apogée, était un exemple vivant du dialogue et de l'interaction entre les civilisations.
我们区域在其鼎盛时期曾是不同文明之间对话和交流的一个例子。
Il montre de manière concrète les progrès substantiels qu'un partenariat axé sur un objectif commun peut accomplir.
它是一个的例子,证明了通过协作在实现共同目标方面所能取得的重大进展。
Le changement climatique n'est plus un sujet de débat : il est devenu une réalité palpable pour beaucoup.
气候变化不再是一个有争议的问题;对于很多人而言,它已成为一个的现实。
Le passé est le passé avec toutes ses peines, mais les répercussions des obligations internationales oubliées sont encore vivaces et présentes.
过去的一切可悲的事件已成为过去,但是遗忘际义务所造成的影响仍然继续
地存在。
Ces traditions ancestrales, dont les racines remontent à la nuit des temps, sont très vivaces et vitales dans le monde contemporain.
这些悠久的传统,其根源可追溯自太古年代,在当代世界也是非常的并且至关重要的。
En fait, ce qui se passe à Gaza aujourd'hui est l'illustration vivante du drame que subissent les civils dans les conflits armés.
实际上,目前加沙所发的情况正是平民在此种武装冲突中所遭受悲剧的一个
例子。
Mais derrière ces chiffres se cachent des personnes réelles - des fils, des filles, des frères, des sœurs, des parents et des amis.
然而在这些数字后面是的人——是人们的儿女、兄弟、姐妹、父母和朋友。
Enfin, il va sans dire que le Conseil ne saurait être efficace s'il ne tient pas compte de la gamme complète des crises « actives ».
最后,毋庸言,安理会如果不对所有“的”危机进行审议,就无法发挥效力。
Ainsi, nous sommes les témoins vivants du fait que les différences religieuses et linguistiques ne se traduisent pas nécessairement en hostilité et en exclusion.
于是,对宗教和语言差异无需变为敌意和排斥这一事实,我们是的见证人。
Ces deux dernières décennies, nous avons vu de nos yeux la réalité pratique du changement climatique et de la hausse du niveau de la mer.
过去20年来,我们亲眼目睹气候变化和海平面上升的现实。
Toi-même ,tu deviens une sorte de publicité vivante lorsque tu portes un vêtement dont on voit la marque ou le petit signe (logo) qui la représente.
你自己,也可能是一个的广告,当你穿上带有商标的衣服。
Rejoignant les préoccupations de Mme Acar, elle propose que la Guinée fasse de son pouvoir judiciaire indépendant un outil de concrétisation des principes énoncés par la Constitution.
对Acar女士的关注,她有同感,她建议几内亚不妨把它的独立司法视为使《宪法》成为事实的一项工具。
Derrière les statistiques de la guerre qui s'est déroulée à Gaza au début de l'année, il y a des hommes, des femmes et des enfants bien réels.
在今年早些时候加沙战争统计数据的背后,是的男男女女和儿童。
La construction du mur tristement célèbre dans la ville tchèque d'Usti nad Labem est un exemple unique mais frappant de ce type de ghettoïsation dans toute sa réalité crue.
在捷克拉贝河畔乌斯季城内建造的一座臭名昭彰的围墙即是一个令人震惊的现实中的隔离事例。
Tous les anciens combattants de la résistance à l'occupation sont considérés par la société du Timor-Leste comme des trésors nationaux vivants, une source emblématique d'honneur pour la nation.
在东帝汶社会中,所有抵抗占领的退伍军人都是的
家财富,其形象是赢得
家荣誉的来源之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。