Les anciens responsables de la sécurité libanaise avaient été nommés par lui.
黎巴嫩的前高级安全官员是他们派任的。
Les anciens responsables de la sécurité libanaise avaient été nommés par lui.
黎巴嫩的前高级安全官员是他们派任的。
Les noms des représentants accrédités ou désignés des observateurs sont communiqués au Secrétariat.
正式派任或指定的观察员代表的姓名应提交秘书处。
Il associe un apprentissage en ligne, des exercices écrits et des ateliers interactifs.
上述是一个混合学习
,
括电子学习、书面派任和交互式讲习班。
En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour un mandat de trois ans.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Comme en a décidé le Tribunal, les membres de la Chambre sont nommés pour un mandat de trois ans.
根据法庭的决定,派任分庭成员任期三年。
Des plans sont également envisagés pour faciliter le détachement ou l'affectation temporaire de fonctionnaires, au cas où cela serait nécessaire.
如有需要,也考虑在法庭最后阶段推行应急计划以协助各国政府借调或临时派任。
En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans.
经法庭决定,派任分庭法官的任期三年。
Le DAM n'a défini aucun critère concernant l'expérience et les compétences spécialisées requises s'agissant du personnel sélectionné pour une affectation provisoire.
外勤支助部没有为选定临时派任工作人员制定所需经验和专门知识面的标准。
En particulier, les temporaires ne percevront de la prime d'affectation que la partie indemnité journalière de subsistance, et seulement pour eux-mêmes.
特别是,临时任用工作人员将只有派任津贴中的每日生活津贴部分,并且只有本人才
有。
Chaque État Partie est représenté par des représentants accrédités et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'il le juge nécessaire.
每一缔约国应由正式派任的代表和必要的副代表及顾问若干人代表出席。
Cependant, la proportion d'administrateurs auxiliaires ou d'experts associés effectivement intégrés aux effectifs à la fin de leur détachement reste dans l'ensemble minime.
但目前,初级专业干事或协理专家在完成派任之后作为工作人员实际被留任的比例通常很小。
En application d'une décision prise par le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans.
经法庭决定,派任分庭法官的任期三年。
À des fins de contrôle, le Département avait prescrit à la MINUAD de préciser que la durée de l'affectation provisoire ne pourrait excéder 12 mois.
作为控制措施,该部要求达尔富尔混合行动明确规定,临时派任期限不得超过12个月。
Dans certains cas, le Bureau de la coordination de l'aide humanitaire peut aussi affecter un fonctionnaire chargé de la coordination au bureau du coordonnateur résident.
在某些情况下,人道主义事务协调厅还可向驻地协调员办事处派任一名协调干事。
Un calcul analogue a été effectué pour la cessation de service, l'indemnité d'affectation étant remplacée par l'indemnité de rapatriement et les autres éléments restant inchangés.
为离职工作人员做了类似计算,并以离职回国补助金替换派任津贴,其他项目保持不变。
À des fins de contrôle, le Département a prescrit à la MINUAD de préciser que la durée de l'affectation provisoire ne pourrait excéder 12 mois.
作为一种控制措施,后勤部要求特派团具体说明临时派任的期限,不得超过12个月。
La décision du Conseil de sécurité d'approuver le maintien de 45 conseillers civils auprès de l'administration timoraise constitue un apport vital au développement du Timor-Leste.
安全理事会决定核准继续在东帝汶行政当局派任45名文职顾问,这对东帝汶的持续发展作出了重要的贡献。
Le Groupe de travail a également examiné des propositions concernant la prime d'affectation et la prime de risque, et les recommandations qu'il a formulées figurent ci-après.
工作组还审议了关于派任津贴和危险津贴的提议;所提建议见下文。
Les agents qui font l'objet d'une affectation temporaire doivent être immédiatement opérationnels et éminemment productifs au sein de la mission d'accueil sans préparation ou formation préalable.
作为临时派任部署的工作人员必须够“一落地就行动”,并
够在没有事先通知或培训的情况下立即在接收特派团发挥积极作用。
Il faut signaler toutefois qu'en dernière analyse, le Secrétaire général a le pouvoir d'affecter le personnel de la manière qu'il estime être du meilleur intérêt de l'Organisation.
但还是应当指出,秘书长最终仍然有权按照最符合本组织利益的式派任工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。