Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认决定是“独断专行违宪之举”。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认决定是“独断专行违宪之举”。
Ces deux situations sont en effet très similaires et la distinction opérée entre elles ouvre la voie à des dispositions qui ressortent de la casuistique.
两种情况实际上非常相似,对它们作出区分独断管制提供了便利。
Les critères sélectionnés sur la base de cette analyse doivent être exempts de tout caractère arbitraire et de toute partialité liée à des considérations politiques.
分析依据必须排除标准筛选过程中任何独断性或政治偏见。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定教科书。
Elles ne doivent pas être arbitraires ni unilatérales, ni aboutir à des guerres préventives, des actes d'agression, des actions clandestines, des sanctions unilatérales ou à l'inscription politiquement motivée de certains pays sur des listes.
不能是独断专横或单边行动,那会导致先发制人战争、侵略行径、秘密行动、单边制裁或出于政治目制定名单或对一些国家进行核证行。
Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
能力发展应视一种积极扶持过程,而不应视采用限制儿童自主权和自我表达独断做法一种借口,种做法以往被认是合,由是儿童相对不成熟而且需要适应社会生活。
Nous devons bien plutôt nous inspirer de la longue histoire du développement qui montre que les États qui ont réussi sont ceux qui ont pris conscience que leurs économies doivent reposer sur l'efficacité, et que cette efficacité ne peut être atteinte par un décret et par des politiques d'intimidation et d'isolement, mais uniquement par le débat et la participation aux affaires publiques.
我们应从长期发展历史中得到启示。 种历史表明,那些成功国家认识到,它们经济必须以效率基础,而效率不能建立在独断专行命令以及恐吓与限制政策基础上,而只能通过讨论和参与公共事务来实现。
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup contribué à la lutte des peuples du monde pour exercer leur droit à l'autodétermination et se libérer de la colonisation, mais elle n'a pas réussi à mettre fin aux pratiques arbitraires d'oppression d'Israël contre le peuple palestinien, qui ne peut accéder à l'autodétermination, entre autres, car la communauté internationale n'exerce pas suffisamment de pression sur Israël pour qu'il respecte la légitimité internationale et les résolutions pertinentes.
联合国促进世界人民争取自决权利和摆脱殖民统治斗争做出了重大贡献,但是未能终结以色列针对巴勒斯坦人民独断专行不公正行径,致使他们无法行使他们自决权利。 除其他之外,是因国际社会没有对以色列充分施加压力,无法强迫其尊重国际合法性与相关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。