Le Rapport témoignait d'une assez grande convergence avec ceux d'autres institutions internationales, tout en gardant une perspective propre à la CNUCED.
《报告》在分析世界经济的最近趋势过程中,在某些问题所持的法与其他国际机构的报告相同,但同时在法也有其独到之处。
Le Rapport témoignait d'une assez grande convergence avec ceux d'autres institutions internationales, tout en gardant une perspective propre à la CNUCED.
《报告》在分析世界经济的最近趋势过程中,在某些问题所持的法与其他国际机构的报告相同,但同时在法也有其独到之处。
Un message qui a été répété par les participants était que chaque partenariat était unique et que chaque initiative avait son propre processus.
与会者反复强调的一点是,每个伙伴关都有其独到之处,每项倡议都有自身的进程。
L'approche française du développement rural et agroalimentaire présente l'originalité de s'appuyer sur l'organisation sociale des producteurs agricoles pour la promotion du développement technique et économique.
法国的发展区和粮食安全方针有其独到之处,就是说,它强调粮食生产者的社会组织是一项促进技术和经济发展的手段。
La disponibilité du Recueil dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies - ce qui le distingue des autres recueils de jurisprudence relatifs notamment à la CVIM - facilite beaucoup une large diffusion des informations.
法规判例法以联合国的六种正式语文写成,是销售公约判例法报告人的一个独到之处,极大扩大了信息的传播面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。