Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有个完全
世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus sûr et plus stable.
永远不会有个完全
世界,但却可以使它更适合于居住,更加安全,更加稳定。
L'idéal olympique parle une langue universelle où tous les peuples peuvent communiquer et partager le plaisir des Jeux.
奥林匹克是世界性
语言,各国人民都可以用它来进行交流,共享奥运会
快乐。
Les programmes regardés par les enfants les exposent à un monde qu'autrefois les parents s'employaient à cacher et souvent à idéaliser.
儿童观看节目让他们了解到
个过去父母竭力隐藏并经常
化
世界。
Ce dont nous avons besoin au XXIe siècle, c'est de valeurs unies, d'idéaux unis, d'un monde uni et de Nations Unies.
我们在二十世纪需要
是
价值观、
,
世界和联合国。
Nous espérons que cette récompense servira à inspirer ainsi qu'à renforcer l'appui du monde entier pour l'ONU et ce qu'elle représente.
我们希望,这个奖激励我们,并加强联合国和它所代
在世界上得到
支持。
Souvenons-nous que c'est l'attachement aux idéaux de liberté et d'humanisme qui a rassemblé les nations du monde dans leur lutte commune contre le nazisme.
让我们回顾,对自由和人性承诺把世界各国团结起来,共同打击纳粹主义。
Dans un monde idéal, il aurait suffi de souhaiter que les guerres soient éliminées et que la sécurité de tous soit assurée pour qu'elles le soient effectivement.
在个
世界里,战争应该不存在,所有人
安全都有保障。
Il nous faut dès lors nous mobiliser davantage afin de faire triompher partout dans le monde les idéaux de paix, de solidarité, de justice et de tolérance.
因此,我们必须在更大程度上动员我们力量,确保和平、相互声援,正义和宽容
在全世界实现。
Je suis certain que le présent Sommet du millénaire réaffirmera l'engagement pris par l'ensemble des États Membres de réaliser la vision commune que nous avons du monde au nouveau millénaire.
我深信,本次千年首脑会议重申全体会员国对在新千年实现共同
世界
承诺。
Dans un monde idéal, le marché devrait protéger les consommateurs, mais ce n'est pas ce qui se passe dans la réalité, la principale raison en étant une mauvaise information qui empêche souvent la concurrence d'avoir les effets bénéfiques escomptés.
在个
世界里,市场应当保护消费者,但是在现实中市场往往做不到这
点,主要
原因是存在错误
信息,因而就往往失去了竞争所带来
好处。
Il devient plus que jamais manifeste que si nous ne formulons pas une réponse mondiale à ces défis fondée sur la base d'un consensus véritable, nous ne parviendrons pas à édifier un monde qui traduise réellement les idéaux de l'ONU.
现在比以往任何时候更加日益明显,除非我们能在个正在共识基础上,以全球方式因应这些挑战,否则
无法建成
个能真正体现联合国
世界。
Et dans un monde idéal, les membres du Conseil de sécurité et la communauté internationale en général devraient disposer ensemble d'une analyse sur les origines et la nature de la menace qui se pose à la paix et la sécurité internationales dans toute situation donnée.
同样,在个
世界上,安全
事会和国际社会成员会在分析特定局势中威胁国际和平与安全
因素
起源和性质时,取得
致意见。
Nos réserves ne découlent pas d'un manque d'engagement ou de conviction à l'égard du programme « pétrole contre nourriture » ou du travail remarquable accomplis par les Nations Unies pour réaliser ce programme, qui nous paraît représenter de nobles idéaux et un travail extraordinaire de la part du Directeur du programme et de ses collègues.
我们勉强态度并非源于缺乏承诺,或者不相信石油换食品方案或联合国在执行该方案中所做
出色工作,我们认为,该方案体现了其主任及其同事们
崇高
和世界
流
业绩。
Ma délégation apprécie hautement son rapport «Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle» qui fait une analyse pointilleuse et sans complaisance des grands défis de l'heure et propose en même temps la démarche à suivre pour les surmonter afin de vivre dans un monde à l'abri du besoin et libéré de la peur, sur une planète digne de nous.
我国代团高度赞赏他
报告《我们人民:21世纪联合国
作用》,该报告对现今时代
巨大挑战进行了认真全面
分析,提出了应对这些挑战
办法,以便使人们有可能生活在
个免于匮乏和恐惧,可以实现我们
世界上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。