Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问题研究。
Au fil des ans, la société a été la pulvérisation problèmes.
多年来,公司一直致力于喷涂疑难问题研究。
Vous résoudre les problèmes du processus de production, s'il vous plaît contacter notre société.
解决你在生产过程中疑难问题,请联系我公司。
Conscients des obstacles existants, nous considérons un consensus sur les questions difficiles soumises à la Commission, comme possible et réalisable.
我们意识到现存各类障碍,认为就委员会面前
疑难问题达成共识是
行
实现
。
Dans le même temps, pour aider les clients à résoudre des exportations de biens figurant dans un certain nombre de problèmes difficiles.
同时协助客户解决在货物出口中出现一些疑难问题。
Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable.
该项设施将协助决策人员克服有关持续
能源政策、项目、投资、技术
供资等诸方面
具体疑难问题。
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses.
区域协调员、两个工作组席
及帮助解决疑难问题
人受到了称赞,我也向这些人员表示感谢。
Les autorités nationales ont récemment demandé à la Commission de Venise du Conseil de l'Europe d'examiner d'éventuelles solutions permettant de régler ces cas problématiques dans le cadre des obligations internationales de la Bosnie-Herzégovine.
最近,本国当局已请求欧洲委员会下属威尼斯委员会在波斯尼亚黑塞哥维那国际义务
框架内,研究解决此类疑难案
能办法。
Il dresse un bilan détaillé de cette modalité, ainsi que des problèmes posés par son application concrète, notamment en ce qui concerne la participation de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, en tant qu'agents d'exécution ou partenaires de développement.
报告综合评估了国家执行情况及在运作(比如包括作为执行实体或实施伙伴
非政府组织在内
民间社会
参与)中确认
各种疑难问题。
La formation doit porter sur toute une série de questions allant du droit applicable aux affaires dont les chambres extraordinaires seront saisies aux pratiques et techniques relatives aux enquêtes pénales complexes et aux enquêtes et aux poursuites en matière de crimes contre l'humanité et aux principes généraux du droit pénal international.
培训内容包括特别法庭审理案件适用法律、疑难刑事调查
实践与技巧、危害人类罪
调查
诉讼
及国际刑事法
一般原则。
Un exemple de mode de résolution de cette seconde catégorie de différends consiste à établir un dispositif de déclaration des créances spéciales (par exemple les créances nées du bénéfice d'une garantie) auprès d'un tribunal spécial ou d'un groupe d'arbitrage, afin de traiter des questions qui risquent de soulever des problèmes délicats et incertains de conflits de lois ou d'élection du for.
对于第二类争议,一种解决办法是,建立向特别法庭提交特别债权(如保证债权)机制,或者设立仲裁小组处理
能涉及困难而不确定
法律冲突或诉讼地选择问题
种种疑难。
Affirmer que cette affaire pouvait être traitée rapidement parce qu'elle impliquait «l'appréciation des dépositions orales d'un très petit nombre de personnes», comme il est dit au paragraphe 9.4 des constatations du Comité, ne tient pas compte de la difficulté qu'il y a à évaluer des faits délicats qui se sont produits dans l'intimité d'une famille, et le traumatisme que peut causer aux enfants la procédure même de l'enquête.
认为这一案很快处理,因为据说它只涉及“对有限
少数几人
口头证词进行评估”(见委员会意见第9.4段)而且没有顾及在评估家庭
私人环境里所发生
疑难事实所涉及
困难,也没有顾及调查过程本身
能对子女造成
创伤。
L'aménagement et la rénovation des maternités avec la création d'une cellule de réanimation du nouveau-né au sein de la salle d'accouchement; L'amélioration des conditions d'accueil et de séjour dans les structures d'accouchement; L'acquisition du matériel médico-technique pour améliorer la prise en charge de la mère et du nouveau-né; L'amélioration et le développement de la logistique des évacuations de cas compliqués; Le développement d'une stratégie d'information, de formation, d'éducation et de communication en faveur du personnel de santé et des populations cibles; L'amélioration et le développement des compétences du personnel de santé en matière de prise en charge du nouveau-né.
整治革新产科,在接生室内开辟新生儿救生间; 改善接生室
接待
居住条件; 购置医疗技术设备,
改善对产妇
新生儿
照料; 改善
发展疑难病
转院
后勤工作; 为卫生人员
目标人群制订一项通知、培训、教育
联络
战略; 提高
发展卫生人员在照料新生儿方面
技能。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。