L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.
例如,在独立之前过渡,联合国对东帝汶实行了行政控制。
L'ONU, par exemple, détenait le contrôle administratif du Timor-Leste pendant la brève période de transition qui a précédé l'indépendance.
例如,在独立之前过渡,联合国对东帝汶实行了行政控制。
Nous continuerons de mettre tout en œuvre pour parvenir rapidement à un règlement définitif entre la Palestine et Israël.
我们将在即将到来内继续尽力在巴勒斯坦和以色列之间达成最后解决方法。
Le Conseil de sécurité est né, en outre, à un moment où l'on aspirait désespérément à une paix alors éphémère.
安全理事会也是在人们迫切望和平而且和平已持续一个候成立。
Ma délégation reconnaît que de nombreux défis attendent encore le Timor oriental, mais aussi que des progrès remarquables ont été accomplis en très peu de temps.
我国代表团承认,东帝汶仍然面临许多挑战,但在如此已取得了重大进展。
L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和济政策中带来了不确定。
Les neuf mois restants sont une période courte, lorsque nous prenons en compte les défis à moyen et long termes auxquels sont confrontés le Timor-Leste et son gouvernement.
同东帝汶及其政府将继续面临中、长挑战相比较,剩余9个月是一个。
Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.
过去,从上学到工作,曾是个过渡;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临工作。
Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.
在灵活地管理格鲁吉亚济,他设法扩大其国家同国际金融机构关系。
Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à l'autre partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire.
在对方陈述其理由间满后48小或类似内,仲裁庭应就是否对临命令加以确认、展或修改作出裁决。
Agir dans tous ces domaines nous place devant un défi énorme, d'autant plus que nous devons agir vite dans la brève période qui suit le conflit à chaud et, comme nous le savons, il est essentiel d'agir rapidement si nous voulons réussir.
在所有这些领域中采取行动向我们提出了重大挑战,这些挑战由于需要在冲突结束后内迅速采取行动而变得更为紧迫。 我们知道,迅速采取行动对成功至关重要。
Dans certains systèmes juridiques, ces derniers sont exclus, tandis que dans d'autres, la suspension leur est appliquée automatiquement dès l'ouverture de la procédure pour une courte période, par exemple 30 ou 60 jours, sauf si la sûreté n'est pas essentielle pour la vente de la totalité de l'entreprise.
有些法律制度将担保债权人排除在中止范围之外,而另一些制度则采取这样做法,即程序开启后中止即自动适用于担保债权人一个,例如30天或60天,但担保品对于整个企业出售不是至关重要情况除外。
Dans la brève période qui précède les élections prévues, le processus politique devra être plus encore élargi pour inclure les partis et les mouvements enclins jusqu'ici, pour une raison ou pour une autre, à rester à l'écart ou qui se sont laissés séduire par la voie de la violence au lieu de rechercher le dialogue et la conciliation.
在计划举行选举之前,政治进程必须进一步扩大,以便将那些迄今为止出于这样或那样原因倾向于不参加,或者允许自己受到暴力之路诱惑而不是追求对话与妥协那些政党和运动包括进来。
Malgré les nombreux et difficiles problèmes rencontrés au cours des cinq ans qui se sont écoulés depuis Beijing, du fait de la guerre insensée menée par des rebelles, il est évident que ce que nous avons pu faire l'a été grâce à une action soutenue menée pendant les très brèves périodes de paix, qui n'ont guère dépasse plus de deux ans et demi, soit la moitié de la période sous examen.
尽管在自北京会议以来整个五年,由于一场毫无意义叛乱战争造成所有困难和问题,显而易见是,我们一切成就是通过仅仅在非常和平采取持续不断行动所取得,而和平加起来不到两年半,这只是所述一半。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。