Elle a entraîné également des mesures immédiates pour gérer des ressources plus limitées, moyennant une austérité et une efficacité plus grandes.
它还需要立即采取步骤,通过紧缩和提高效率来处理资金减少的问题。
Elle a entraîné également des mesures immédiates pour gérer des ressources plus limitées, moyennant une austérité et une efficacité plus grandes.
它还需要立即采取步骤,通过紧缩和提高效率来处理资金减少的问题。
Depuis longtemps, les salariés peuvent toucher leur retraite en cas de suppression de postes, de licenciement et même de départ en retraite anticipée.
过去很长
段时间内,雇员
雇主紧缩
、裁员或是提早退休时都可领取退休金。
La contraction de l'activité économique s'est traduite par une hausse du chômage et du sous-emploi et par l'érosion des revenus des ménages.
经济活动的收缩增加了失业和就业不足,减少了家庭收入,预算的紧缩和社会的缩减,减少了获得社会服务的机会。
À cet égard, le budget présenté ici est marqué par l'austérité, l'objectif étant de préserver la viabilité des fonds des programmes contre la drogue et le crime.
这方面,为力争维持毒品问题方案基金和犯罪问题方案基金的可行
,
列报的是
项紧缩财
的预算。
Au niveau national, il convient d'intensifier les efforts pour éviter une contraction budgétaire des dépenses sociales couvrant notamment la protection sociale, les filets sociaux de sécurité, l'emploi, l'éducation et la santé.
国家
级,必须加紧努力避免紧缩社会
,包括社会保护、社会安全网、就业、教育和保健等方面的
。
Les contraintes budgétaires auxquelles doit faire face le Gouvernement, exacerbées par le fait qu'il doit financer les élections de novembre avec ses propres ressources, ont provoqué des troubles dans le secteur public.
由于府必须自掏腰包资助11月选举,所以不得不进
步紧缩
府
,
公共部门引起骚动不安。
L'expérience apprend qu'il ne faut pas lésiner sur les moyens et adopter une approche globale pour prévenir les conflits, régler les crises, maintenir et consolider la paix et étayer l'état de droit après les conflits.
经验表明,再也不能包括预防冲突、解决危机、维持和平以及
冲突后建设和平和加强法制
内的综合
途径上紧缩
。
Mais par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方案和紧缩方案、公共部门无法保持恰当的投资水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
L'une des priorités immédiates pour le Gouvernement est de réduire la dépense publique en éliminant 154 postes, ce qui va exiger 1,3 million de kina (environ 450 000 dollars) au titre des indemnités de licenciement.
府的
个最优先考虑是紧缩公共服务
,办法是撤销154个职务,这
紧缩取决于130万基那——约相当于45万美元——的裁员补贴。
Mais, par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方案和紧缩方案、公共部门无法保持恰当的投资水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的西亚经社会国家的预算仍然是通货紧缩,预算的增加比率低于通货膨胀率,因
按实际价值计算减少了
。
Le HCR s'est efforcé de classer ses activités par ordre de priorité et de limiter les dépenses, en particulier les dépenses administratives, tout en visant à satisfaire les besoins pressants des personnes relevant de sa compétence, en particulier les femmes et les enfants.
难民专员办事处时刻牢记有关人民特别是妇女儿童的迫切需要,竭尽全力地区分各项行动的轻重缓急,紧缩各项,尤其是行
管理
出。
L'Office a comblé les déficits de trésorerie enregistrés dans les dernières années en prenant une série de mesures d'austérité et de réduction des coûts et en recourant en même temps à son fonds de roulement (la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour une année civile).
近年来工程处通过实行系列紧缩措施和削减
以及使用工程处的周转金(
个日历年的经常预算中资产与负债之间的差额)来弥补现金预算中的短缺。
Le budget reflète les besoins financiers pour permettre à l'UNRWA de fonctionner de façon durable et efficace par rapport aux coûts sans avoir à recourir à des mesures d'austérité ou d'autres mesures ad hoc de réduction des coûts pour garantir la qualité et le niveau des services fournis aux réfugiés palestiniens.
8 本预算列了可供近东救济工程处
可持续和成本效益高的基础上
展业务的所需经费,而不必紧缩
或特别采取其他减少费用的措施,从而保障向巴勒斯坦难民提供服务的质量和水平。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。