Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.
这可分为三个独立但具有累性
要求。
Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.
这可分为三个独立但具有累性
要求。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个两个以上小孩至一岁半,则补助数
累
。
On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.
这种累特征
做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质
行为才被认定为恐怖主义行为。
Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.
不过,补助总不可超过工资
100%,但也不能低于累
最低补助
。
La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.
已通过《制止核恐怖主义国际公约》没有采用累
方式。
À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.
若照管两个两个以上不满18个月
小孩,则补助
累
。
Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.
但在大多数情形下,同时适用第204条第4款第253条,可累
罪名。
En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.
采处根据每年联合国累
买量,对共同用户物品向联合国供货都是进行公开
国际招标。
L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.
事实上,《反对劫持人质国际公约》在界定被禁止行为时采用就是累
方式。
Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.
此外,补助总不可超过工资
100%,但也不能低于累
最低补助
。
Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.
这些部分所规定标准是累
,也就是说,除非货物符合所有可适用
部分
标准,否则就属于不符合同
规定。
Si la femme le souhaite, les pauses d'allaitement peuvent être combinées et ajoutées à la pause réservée au repos et à l'alimentation, ou prises au début ou à la fin de la journée du travail.
如果女工愿意,哺乳时间可以累起来,连同工间休息
进餐时间一起计算,或者在每个工作日或每班开始或结束时给孩子哺乳。
L'additif présentera sous forme de tableaux des informations agrégées et l'évolution des quantités de gaz à effet de serre émises par des sources et absorbées par des puits, pour tous les gaz et toutes les sources, ainsi que toute autre information concernant l'inventaire.
增编将编辑累资料,以表格展示有关趋势,载述源所排放
温室气体
汇所消除
各种气体
源,以及任何其他清单资料。
Dans la présente affaire, on constate qu'il existe çà et là, partiellement, certains éléments de l'état de nécessité mais, si l'on examine dans leur ensemble les diverses composantes, conditions et limites, on ne saurait conclure que l'exigence de leur réunion cumulative est remplie.
“331. 上文得出结论是,在本案中,虽然这里那里部分地存在着危急情况
构
要素,但将各种要素、条件
限制作为整体
以审查,不能断定所有这些要素符合累
检验标准。
À la demande de la mère, les pauses pour nourrir l'enfant peuvent être regroupées, ajoutées à la pause du déjeuner ou transférées à la fin de la journée de travail (ou du poste), auquel cas la durée de la journée de travail (ou du poste) se trouve réduite.
应母亲要求,喂养子女休息时间可与午餐休息时间合并、累
,或者转移到工作日(轮班)结束之际,相应减少工作日(轮班)
长度。
Au Brésil, les projets énergétiques sont concentrés dans le secteur de la réfrigération et de la combustion, de la gestion de la demande d'électricité, des accumulateurs d'énergie et des systèmes hybrides, des économies d'énergie, des énergies de substitution, de la biomasse et de l'utilisation de l'intelligence artificielle pour assurer le fonctionnement des systèmes.
巴西能源项目主要集中在制冷
燃烧、电能需求
管理、能源累
器与混合系统、能源节用、替代能源、生物量以及能源经营
人工智能。
Un aspect important de la résolution réside dans le fait que plusieurs éléments sont pris en compte pour qualifier le terrorisme, en ce sens que l'infraction de base doit être aussi commise dans l'intention de causer la mort ou des blessures graves (ou être une prise d'otages)et avoir pour objet de semer la terreur, d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire.
该决议重要特点是恐怖主义定性
累
性,要求触发罪行必须附带:意图造
死亡或严重身体伤害(或劫持人质);目
是引起恐慌、恫吓人民或迫使政府或国际组织采取或不采取行动。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记上一次出价
价值;参
人在所确定
累
时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。