Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.
这可分为三个独立但具有加性的要求。
Cette exigence se décompose en trois exigences distinctes mais cumulatives.
这可分为三个独立但具有加性的要求。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个两个以上小孩至一岁半,则补助数额
加。
On établit ainsi un seuil de sécurité de telle sorte que seul un acte de caractère terroriste soit qualifié d'infraction terroriste.
这种加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
Le montant total de l'allocation ne peut toutefois pas être supérieur à 100 % du salaire, ni inférieur au montant cumulé des prestations minimales.
不过,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于加的最低补助额。
La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative.
已通过的《制止核恐怖主义国公约》没有
加方式。
À partir de deux enfants à charge, le montant de l'allocation est cumulé jusqu'à ce que les enfants aient atteint l'âge de 18 mois.
若照管两个两个以上不满18个月的小孩,则补助额成倍
加。
Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.
但在大多数情形下,同时适第204条第4款
第253条,可
加罪名。
En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants.
购处根据每年联合国
加的购买量,对共同
户物品向联合国供货都是进行公开的国
。
L'approche cumulative est en fait celle qui a été suivie pour définir les actes prohibés en vertu de la Convention internationale contre la prise d'otages.
事实上,《反对劫持人质国公约》在界定被禁止行为时
的就是
加方式。
Le montant total des allocations ne peut être supérieur à 100 % du salaire et ne doit pas non plus être inférieur au montant cumulé des prestations minimales.
此外,补助总额不可超过工资的100%,但也不能低于加的最低补助额。
Les normes stipulées dans ces divers éléments sont cumulatives, ce qui signifie que les marchandises ne sont pas conformes au contrat si elles ne répondent pas aux normes visées par tous les éléments applicables.
这些部分所规定的准是
加的,也就是说,除非货物符合所有可适
的部分的
准,否则就属于不符合同的规定。
Si la femme le souhaite, les pauses d'allaitement peuvent être combinées et ajoutées à la pause réservée au repos et à l'alimentation, ou prises au début ou à la fin de la journée du travail.
如果女工愿意,哺乳时间可以加起来,连同工间休息
进餐时间一起计算,或者在每个工作日或每班开始或结束时给孩子哺乳。
L'additif présentera sous forme de tableaux des informations agrégées et l'évolution des quantités de gaz à effet de serre émises par des sources et absorbées par des puits, pour tous les gaz et toutes les sources, ainsi que toute autre information concernant l'inventaire.
增编将编辑加的资料,以表格展示有关趋势,载述源所排放的温室气体
汇所消除的各种气体
源,以及任何其他清单资料。
Dans la présente affaire, on constate qu'il existe çà et là, partiellement, certains éléments de l'état de nécessité mais, si l'on examine dans leur ensemble les diverses composantes, conditions et limites, on ne saurait conclure que l'exigence de leur réunion cumulative est remplie.
“331. 上文得出的结论是,在本案中,虽然这里那里部分地存在着危急情况的构成要素,但将各种要素、条件限制作为整体加以审查,不能断定所有这些要素符合
加检验
准。
À la demande de la mère, les pauses pour nourrir l'enfant peuvent être regroupées, ajoutées à la pause du déjeuner ou transférées à la fin de la journée de travail (ou du poste), auquel cas la durée de la journée de travail (ou du poste) se trouve réduite.
应母亲要求,喂养子女的休息时间可与午餐休息时间合并、加,或者转移到工作日(轮班)结束之
,相应减少工作日(轮班)的长度。
Au Brésil, les projets énergétiques sont concentrés dans le secteur de la réfrigération et de la combustion, de la gestion de la demande d'électricité, des accumulateurs d'énergie et des systèmes hybrides, des économies d'énergie, des énergies de substitution, de la biomasse et de l'utilisation de l'intelligence artificielle pour assurer le fonctionnement des systèmes.
巴西的能源项目主要集中在制冷燃烧、电能需求的管理、能源
加器与混合系统、能源节
、替代能源、生物量以及能源经营的人工智能。
Un aspect important de la résolution réside dans le fait que plusieurs éléments sont pris en compte pour qualifier le terrorisme, en ce sens que l'infraction de base doit être aussi commise dans l'intention de causer la mort ou des blessures graves (ou être une prise d'otages)et avoir pour objet de semer la terreur, d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire.
该决议的重要特点是恐怖主义定性的加性,要求触发罪行必须附带:意图造成死亡或严重身体伤害(或劫持人质);目的是引起恐慌、恫吓人民或迫使政府或国
组织
取或不
取行动。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上一次出价的价值;参加人在所确定的加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投
人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。