Les travailleurs représentent l'actif le plus important d'une entreprise, et elles ne prospèreraient pas avec des travailleurs mal payés ou maltraités.
工人是本行业最大资产,工人如果工资少、待遇差,
业就不会繁荣。
Les travailleurs représentent l'actif le plus important d'une entreprise, et elles ne prospèreraient pas avec des travailleurs mal payés ou maltraités.
工人是本行业最大资产,工人如果工资少、待遇差,
业就不会繁荣。
L'absence de conflit armé est une condition préalable indispensable pour que se développe l'initiative privée et pour attirer les investissements étrangers.
消除武装冲突是地方业繁荣昌盛和外国工商界进行投资
前提条件。
Un élément important du processus de modernisation et d'intégration sociale est la création d'un environnement permettant aux petites et moyennes entreprises de prospérer.
现代化和社会融合进程一个重要因素就是创造中小
业可以繁荣发
好
环境。
Seuls les gouvernements sont à mêmes de créer ces conditions : des conditions qui permettent aux entreprises de croître, puis aux sociétés de prospérer.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使业能够增长并反过来使社会繁荣
条件。
En même temps, les affaires ne risquent guère de prospérer si la paix et la sécurité, qui sont les grands objectifs des Nations Unies, ne sont pas assurées.
同时,没有作为联合国主要目标和平与人类安全,
业也不可能繁荣。
Nous faisons également progresser la condition des femmes dans le monde en développement en favorisant la création d'entreprises et une plus grande prospérité par des programmes d'aide aux micro-entreprises.
我们增进妇女在发
中世界
地位,以微型
业方案促进
业精神和繁荣。
Une aide de l'État peut être accordée aux entreprises des pays d'Europe orientale concernés, selon des règles analogues à celles que l'Union européenne applique à ses régions les moins prospères.
可为有关东欧国家业提供政府援助,规则类似于对欧盟最不繁荣区域适用
欧盟规则。
En aidant à la culture et à la croissance d'entreprises individuelles, un régime juridique favorisant les crédits garantis peut avoir un effet positif sur la prospérité économique générale de l'État.
通过帮助业
培育和发
,建立起一个促进担保信贷
法律制度可对国家
总体经济繁荣产生积极影响。
En aidant à la création et à la croissance d'entreprises individuelles, un régime juridique qui promeut le crédit garanti peut avoir un effet positif sur la prospérité économique générale de l'État.
通过协助个
业
培育和发
,建立起一个促进担保信贷
法律制度,可对国家
总体经济繁荣产生积极影响。
Je pense qu'il est possible de trouver cet équilibre qui, à mon avis, est sans nul doute indispensable, car les entreprises veulent aussi vivre dans un monde de paix et de prospérité.
我认为,找到这样一种平衡是可能,我并且认为,毫无疑问,绝对必须这样做,因为
业也希望生活在一个和平与繁荣
世界中。
Un régime juridique favorisant les crédits garantis non seulement aide à la culture et à la croissance d'entreprises individuelles, mais peut également avoir un effet positif sur la prospérité économique générale de l'État.
建立起一个促进担保信贷法律制度不仅有助于
业
培育和发
,而且可对国家
总体经济繁荣产生积极影响。
À l'échelon national, des sources novatrices de financement du développement ont été créées, et le Gouvernement thaï aide les petites et moyennes entreprises à contribuer à la croissance et la prospérité au niveau de la population.
在国内一级,已经引入了创新性发筹资来源,而且泰国政府支持中小
业在基层实现全面
增长和繁荣。
En même temps, une société stable et ordonnée capable de prospérer économiquement grâce à l'initiative privée exige un cadre de règles essentielles administrées par un gouvernement fort, efficace, transparent et impartial, ce qui est l'essence d'une bonne administration publique.
与此同时,发扬私营业精神实现经济繁荣
稳定有序
社会,需要有一个由有力、有效、具有透明度和公正
政府管理
基本规则
框架,即善政
实质内容。
Pour stimuler la croissance économique, moteur de l'expansion et de leur propre développement, les entreprises doivent lever les obstacles de la pauvreté et de l'ignorance qui tiennent à l'écart des marchés, de l'indépendance et de la prospérité économiques tant d'habitants de la planète.
为维持经济增长,促进业扩
和成长,它们必须消除贫穷和无知妨碍世界
地
许多人民进入市场、获得经济独立和繁荣
障碍。
Cependant, l'investissements international n'est que le quart de l'investissement national et, quand on discute d'affaires, il faut songer à créer un cadre qui soit de nature à encourager l'investissement local, afin que les petites et moyennes entreprises et l'esprit d'entreprise puissent réellement fleurir.
但国内投资额是国际投资额四倍,因此,在我们谈论工商业时,我们思维
依据确实必须是创造一种地方环境,用以鼓励地方投资,以便繁荣中小型
业并发扬创业精神。
Les pays et les entreprises qui ont réussi à s'adapter aux nouvelles circonstances ont prospéré, tandis que ceux qui n'ont pu le faire faute de compétences techniques, d'infrastructures ou de capacités institutionnelles, ont vu se creuser l'écart qui les sépare du reste du monde.
能够成功地适应新情况国家和
业获得了繁荣;但是,因缺少技术能力、基础设施或机构能力而不能适应新情况
国家和
业却扩大了它们与世界其余部分
差距。
En outre, les valeurs et les institutions qui sont à la base de l'état de droit sont essentielles à la gouvernance et à la réglementation du commerce ainsi qu'à la création et au maintien d'environnements sociaux et économiques stables dans lesquels les entreprises commerciales puissent prospérer.
对于商业治理和监管以及建立和维护可使商业业繁荣发
稳定
社会和经济环境,法治价值观念和体制至关重要。
Il importe donc que les gouvernements des pays en développement créent un environnement propice aux affaires, s'appuyant sur des politiques industrielles solides et sur un cadre institutionnel efficace dans le cadre duquel le secteur privé peut s'épanouir et devenir le moteur d'une croissance durable et inclusive.
因此,发中国家
政府必须创造有利
业运营环境,一方面制定健全
工业政策,另一方面则建立有效、高效
体制框架,使私营部门能够繁荣发
,成为可持续、有包容性
增长
驱动力。
L'accès aux marchés, aux échanges et aux capitaux internationaux étant plus facile, tous les pays et toutes les parties intéressées en tireront profit, bien que le secteur agroalimentaire reconnaisse qu'une prise de conscience de certaines responsabilités à l'égard de la société et de l'environnement doit accompagner la croissance et la prospérité économiques.
改善进入国际市场和贸易和获得国际资本机会最终对所有国家和利益有关者都有利,而农粮
业部门认识到经济增长和繁荣
机会到来
同时必须要了解到某些社会和环境责任。
Il y a donc là, par excellence, la base d'une coopération entre les Nations Unies et le secteur privé - qui peuvent coopérer au service de la paix et de la sécurité humaine et qui, de même, créent les conditions préalables nécessaires à la prospérité des entreprises, en particulier dans de nouveaux marchés jusqu'à présent inaccessibles.
这为联合国与私营部门之间合作提供了
好
依据——它们可以合作谋求和平与人类安全,和平与人类安全也为
业繁荣创造必要
先决条件,特别是在迄今无法进入
新市场中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。