Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.
遗憾的是,这并非是绝有的一个事件。
Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé.
遗憾的是,这并非是绝有的一个事件。
Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.
迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝有。
Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération.
我们在今日世界遭遇的挑战对我们世代并非绝有。
Cependant, si le RNB constitue la meilleure mesure approximative de la capacité de paiement, il n'est pas le seul.
然而,虽然国民总收入最接近支付能力,但并非绝有。
La catastrophe humanitaire qui se déroule au Darfour (Soudan) en donne un exemple frappant mais loin d'être unique.
在苏丹达尔富尔所看到的道主义灾难,就是这一现象格外显著、然而并非绝
有的一个实例。
Il n'y a jamais rien eu de tel dans l'histoire de la nation kazakhe ni dans celle du Kazakhstan.
这在哈萨克斯民族和整个哈萨克斯
的历史上都是绝
有的。
Les recherches à ce sujet sont minces et elles portent généralement sur certains pays ou certaines minorités au détriment d'autres.
这方面的研究绝有,即便有也往往局限于
些国家或少数群体而忽略了其他。
Des mesures progressives rendant la guerre de plus en plus rare épargneraient des milliers de vies et d'énormes ressources financières.
如果在这个道路上采取有计划的步骤,使战争成为绝有的现象,这将会挽救千万
的生命,并且节省大量资金。
Espérons que ce n'était qu'une voix isolée, et nous pensons véritablement que la majorité des Palestiniens veulent et méritent mieux que cela.
希望这种声音是绝有的,因为我们确实认为大多数巴勒斯
望而且应当得到更好的结果。
L'exposition universelle 2010 de Shanghai sera, pour tous les visiteurs, l'occasion unique d'essayer les cuisines de différents pays, sans avoir besoin de voyager.
2010年上海世博会将为所有游客,提供一次绝有的机会,不用长途旅行就能品尝不同国家的美食。
Le Président déclare que la Commission entame ses travaux dans des circonstances qui sont sans précédent dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
主席说,委员会开始工作时所处的状况在联合国历史上是绝有的。
C'est à partir de cette capacité d'évolution que nous pouvons développer la confiance dans l'utilité et l'efficacité des Nations Unies au XXIe siècle.
正是在这种不断发展能力的基础上,我们现在拥有一个绝有的机会,来建立
们对联合国在21世纪的作用和效力的信心和信任。
Malheureusement, dans de nombreux pays, peu de lois, si même il y en a, existent pour réglementer les importations et les exportations de ces armes.
不幸的是,在很多国家内,现存管制这种武器的进出口的法律绝有。
Un poste supplémentaire de mécanicien (groupes électrogènes) est demandé pour épauler le mécanicien en place et permettre la formation d'un spécialiste des groupes électrogènes des Nations Unies.
为了协助联合国这名在编的绝有的发电机修工从事这一任务,需要增设一个联合国员额,以便能培训精通联合国发电机型号和品牌的专家。
À travers leur rapprochement, la Grèce et la Turquie ont une occasion rare d'aider les citoyens de Chypre à reconstruire leur île, leurs foyers et à réaliser leurs rêves.
由于希腊与土耳其的和解,两国有了绝有的机会,可以帮助塞浦路斯公民重建其岛屿、家园和梦想。
Nombre des idéaux du Pacte de stabilité restent à mettre en pratique; ce processus est encore embryonnaire dans la majeure partie du territoire de la République fédérale de Yougoslavie.
《稳定公约》的许多理想有待实现;在南斯拉夫联盟共和国境内许多地区这些理想的实现绝有。
Les plus connues de ces batailles pharmaceutiques sont celles qui ont été livrées au Kenya, en Inde, au Brésil, au Ghana et en Afrique du Sud, mais ce ne sont pas les seules.
这些药品战最显著的例子涉及到肯尼亚、53 印度、54 巴西、加纳和南非,但这些事例并非是绝有的。
Le nouveau millénaire offre une occasion sans précédent, que l'ONU ne saurait manquer, pour trouver une solution durable qui sauvegardera la paix mondiale et la sécurité et l'identité du peuple de Papouasie occidentale.
新千年期为我们联合国提供了一个绝有的机会,可以找到持久解决办法,捍卫全球和平与安全,捍卫西巴布亚
民的特征,我们不能错失这个机会,绝不允许错失这个机会。
Toutefois, la représentation des femmes dans les organes de prise de décisions importants est très inférieure à celle des hommes dans la majorité des pays, et on n'y trouve pratiquement pas de femmes handicapées.
然而,在大多数国家,妇女在重要决策机构中的任职数大大低于男子,残疾妇女代表几乎绝
有。
M. Gomaa (Égypte) dit que les événements sans précédent récemment survenus offrent une occasion singulière d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les souffrances des pays touchés par l'imposition de sanctions des Nations Unies.
Gomaa先生(埃及)说,最近发生的这些史前例的事件创造了一个绝
有的机会,可以引起国际社会对于因联合国实施制裁而受到影响的第三国所遭受苦难的注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。