Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡,经常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视
儿戏。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡,经常与有组织的犯罪活动相勾结,将人类的苦难视
儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成你们胡
的理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们的信任,胡,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方的胡而得到的污点证据的程序受到了其他管辖权的批评。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国经验表明文职部门胡会破坏甚至最先进的立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷和匮乏各种社会问题提供了滋生的肥沃土壤,那些胡
和贪得无厌的不良分子更激化了这些问题。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严道中涉及的布隆迪
装部队中的任何胡
。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
但没有人认和解进程或新体制会包庇过去曾胡
或犯有战争罪的人。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其次,各国不能以其自身法律真空借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡
。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别告员也
常关注法律系统继续胡
,否定法制,成
公民有效和有意义行使基本自由的一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调的目标是针对18岁以下的男童和女童在身体和精神上所施加的暴力,特别是人体伤害、胡
、虐待、性剥削和性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡
地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡的顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷的监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民
其在前线的失败付出代价的厄立特里亚当局的种种胡
。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他们成下列情况的受害者:残酷的外来占领、自由世界
了自己利益的剥削、兄弟间相互残杀的内战、争权夺利、疯狂残忍军阀的残酷和镇压和蒙昧主义制度的胡
。
La brutalité fortuite, le manque total de respect pour la vie humaine, et le traitement infligé aux femmes et aux enfants en particulier, sont choquants même pour ceux qui sont habitués aux exactions que la LRA a commises dans tant de villages ces 20 dernières années.
甚至对那些习惯了上帝抵抗军过去20年来在许多地区胡的人来说,肆意的暴行、对人的生命的彻底无视,特别是妇女和儿童遭受的待遇都是令人发指的。
Ce groupe agit dans l'impunité dans plusieurs pays étrangers, à travers des associations écrans, se consacrant soi-disant à des activités politiques, religieuses, sociales, culturelles et même humanitaires, mais qui en fait font parvenir les fonds qu'elles collectent à des acheteurs d'armes, de munitions et d'explosifs en vue de leurs campagnes de terreur.
这些集团通过打着政治、宗教、社会、文化甚至人道主义目的幌子的组织,募集实际上用于购买器、弹药以及爆炸物品等恐怖活动目的的资金,在许多国家胡
。
La libéralisation des échanges, les mouvements des personnes de moins en moins limités et les communications rapides ont eu aussi pour effet de diminuer les contrôles gouvernementaux, ce qui favorise les criminels, les groupes armés, les terroristes et les officiels sans scrupules qui tirent parti des lacunes et poursuivent leurs opérations de trafic illicite.
由于贸易更自由、人们的行动更不受限制以及迅速的通信而带来的种种好处也使政府管制日益减弱,从而滋生温床让犯罪分子、装团伙、恐怖主义分子和胡
的官员利用漏洞肆无忌惮地进行
法贩运活动。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier au Conseil de sécurité, de mettre fin à ces crimes israéliens et d'empêcher Israël de continuer à agir comme un État renégat, en dehors du droit international, notamment en commettant des violations flagrantes de toutes les normes et tous les principes définis par le monde entier.
联合国、特别是安全理事会有责任制止以色列的这些罪行,阻止以色列继续像无赖国家一样凌驾于国际法之上胡,包括粗暴违反全世界所确立的所有规范与原则。
Cette arrogance aveugle n'est pas de mise si l'on considère que 184 États, à l'exception d'Israël, ont voté il y a quelques jours seulement contre l'embargo illégal imposé par les États-Unis à Cuba et que, récemment aussi, des millions d'Américains ont manifesté contre l'occupation de l'Iraq et le meurtre de civils et les dérives des sociétés de sécurité privées dans ce pays.
考虑到仅几天前,除以色列外的184个国家投票敦促美国解除对古巴的法经济封锁,以及最近几百万美国民众游行抗议美国占领伊拉克,谋杀当地平民及私人保安公司的胡
,美国这种盲目的傲慢是不合时宜的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。