Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非,经常与有组织
犯罪活动相勾结,将
类
苦难视
儿戏。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非,经常与有组织
犯罪活动相勾结,将
类
苦难视
儿戏。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面法律还很模棱两可,你们也都知道
!这不能成
你们胡作非
理由!
Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.
他们绝不能背叛我们对他们信任,胡作非
,犯下严重暴行。
Il a signalé que les procédures utilisées aux États-Unis pour invalider les preuves entachées d'irrégularités policières avaient été critiquées par d'autres juridictions.
他提到在美国隐匿由于警方胡作非
而得到
污点证据
程序受到了其他管辖权
批评。
En effet, dans bon nombre de pays l'expérience montre qu'une fonction publique récalcitrante peut faire obstacle à l'application de la législation la plus progressiste.
事实上各国经验表明文职部门胡作非会破坏甚至最先进
立法。
Les problèmes sociaux, souvent dus à des éléments sans scrupules et ambitieux, trouvent un terrain fertile là où règnent la pauvreté et le dénuement.
贫穷匮乏
各种社会问题提供了滋生
肥沃土壤,那些胡作非
得无厌
不良分子更激化了这些问题。
Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.
国防部长承诺,该国政府依法从严查办报道中涉及布隆迪
装部队中
任何胡作非
。
Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.
没有
认
解进程或新体制会包庇过去曾胡作非
或犯有战争罪
。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
是,其次,各国不能以其自身法律真空
借口,以不闻不问
方式听任私营军事保安企业胡作非
。
À cet égard, le Rapporteur spécial est également très préoccupé par une utilisation abusive persistante du système judiciaire qui fait obstacle à la primauté du droit et entrave sérieusement l'exercice effectif et véritable des libertés fondamentales.
在这方面,特别报告员也非常关注法律系统继续胡作非,否定法制,成
公民有效
有意义行使基本自由
一大障碍。
L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel.
调查目标是针对18岁以下
男童
女童在身体
精神上所施加
暴力,特别是
体伤害、胡作非
、虐待、性剥削
性暴力。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹“基地”有能力实施这些暴力,因
他们与塔利班政权结成紧密同盟,后者允许他们胡作非
地开展恐怖主义活动。
Au vue de cette attitude irresponsable et intransigeante, il est désormais impératif que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires pour que soit créée une force d'observation des Nations Unies dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
该占领国摆出如此胡作非顽固态度,迫使安全理事会在此阶段不得不着手采取必要行动,建立一支联合国被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷
监测部队。
C'est pourquoi la délégation éthiopienne exhorte une fois encore la communauté internationale à mettre un terme aux abus de tous ordres commis par le régime érythréen, qui fait payer aux civils éthiopiens le prix de sa défaite sur tous les fronts.
此,埃塞俄比亚代表团再次敦促国际社会结束让埃塞俄比亚平民
其在前线
失败付出代价
厄立特里亚当局
种种胡作非
。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他们成下列情况
受害者:残酷
外来占领、自由世界
了自己利益
剥削、兄弟间相互残杀
内战、争权夺利、疯狂残忍军阀
残酷
镇压
蒙昧主义制度
胡作非
。
La brutalité fortuite, le manque total de respect pour la vie humaine, et le traitement infligé aux femmes et aux enfants en particulier, sont choquants même pour ceux qui sont habitués aux exactions que la LRA a commises dans tant de villages ces 20 dernières années.
甚至对那些习惯了上帝抵抗军过去20年来在许多地区胡作非来说,肆意
暴行、对
生命
彻底无视,特别是妇女
儿童遭受
待遇都是令
发指
。
Ce groupe agit dans l'impunité dans plusieurs pays étrangers, à travers des associations écrans, se consacrant soi-disant à des activités politiques, religieuses, sociales, culturelles et même humanitaires, mais qui en fait font parvenir les fonds qu'elles collectent à des acheteurs d'armes, de munitions et d'explosifs en vue de leurs campagnes de terreur.
这些集团通过打着政治、宗教、社会、文化甚至道主义目
幌子
组织,募集实际上用于购买
器、弹药以及爆炸物品等恐怖活动目
资金,在许多国家胡作非
。
La libéralisation des échanges, les mouvements des personnes de moins en moins limités et les communications rapides ont eu aussi pour effet de diminuer les contrôles gouvernementaux, ce qui favorise les criminels, les groupes armés, les terroristes et les officiels sans scrupules qui tirent parti des lacunes et poursuivent leurs opérations de trafic illicite.
由于贸易更自由、们
行动更不受限制以及迅速
通信而带来
种种好处也使政府管制日益减弱,从而滋生温床让犯罪分子、
装团伙、恐怖主义分子
胡作非
官员利用漏洞肆无忌惮地进行非法贩运活动。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier au Conseil de sécurité, de mettre fin à ces crimes israéliens et d'empêcher Israël de continuer à agir comme un État renégat, en dehors du droit international, notamment en commettant des violations flagrantes de toutes les normes et tous les principes définis par le monde entier.
联合国、特别是安全理事会有责任制止以色列这些罪行,阻止以色列继续像无赖国家一样凌驾于国际法之上胡作非
,包括粗暴违反全世界所确立
所有规范与原则。
Cette arrogance aveugle n'est pas de mise si l'on considère que 184 États, à l'exception d'Israël, ont voté il y a quelques jours seulement contre l'embargo illégal imposé par les États-Unis à Cuba et que, récemment aussi, des millions d'Américains ont manifesté contre l'occupation de l'Iraq et le meurtre de civils et les dérives des sociétés de sécurité privées dans ce pays.
考虑到仅几天前,除以色列外184个国家投票敦促美国解除对古巴
非法经济封锁,以及最近几百万美国民众游行抗议美国占领伊拉克,谋杀当地平民及私
保安公司
胡作非
,美国这种盲目
傲慢是不合时宜
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。