Malheureusement, cela n'est pas encore le cas.
经过8年的节约,
程处所提供的服务的素质已经变化。
Malheureusement, cela n'est pas encore le cas.
经过8年的节约,
程处所提供的服务的素质已经变化。
Avec le temps, la compression des effectifs et autres mesures d'économie, il s'est encore érodé.
随着时间的推移,在采取裁员和其他节约后,这个比例进一步变化。
D'après la majorité des Parties, l'extraction des eaux souterraines est la solution la plus rentable.
大多缔约方突出表示,提取地下水是最节约有效的
。
Toute mesure ou procédure visant à rationaliser l'action ou à réaliser des économies devrait avoir le même objectif.
任何旨在确保效率或节约的或程序应具有相同的目标。
La plupart des mesures d'économies d'énergie ont également des implications positives sur les coûts et fournissent des avantages sociaux et économiques directs.
大多能源节约
还具有积极的成本效应,并可提供直接的社会和经济惠益。
En tant que mesure d'économie, il conviendrait de donner la préférence aux sociétés régionales ayant les connaissances et les qualifications voulues, lorsqu'elles sont disponibles.
作为一项节约,只要可能,应当优
考虑那些具有必要专门知识及资格的设在本区域的公司。
Toutefois, dans le cas du débat d'aujourd'hui, cet examen conjoint est bien plus qu'un simple exercice technique et qu'une mesure d'économie de temps.
然而,在今天的辩论中,这种共同审议便不仅仅是技术问题和一项节约时间的。
Elle prendra des mesures d'économie et, chaque fois que possible, aura recours aux techniques de téléconférence pour réduire les dépenses, conformément à la recommandation 8.
这将包括节约和增加使用电信会议作为,如联检组建议所示,尽量裁减会议费用的办法。
Le Comité compte que tout sera mis en œuvre pour réaliser des économies et qu'il en sera rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget.
委员会相信,将尽可能采取节约,并在执行情况报告中反映出节约成果。
Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.
很遗憾,由于这一原因而不得不在量增加的情况下采取了减少扩大社会经济计划方面的活动并实行厉行节约的
。
Ces gains proviennent d'économies réalisées sur les coûts grâce à des initiatives de gestion spécifiques, décrites dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats.
这些增效额来自成果预算制框架中所说明的具体管理所节约的经费。
Le Comité consultatif compte que tout sera mis en œuvre pour réaliser des économies et qu'il en sera rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget.
咨询委员会相信,将尽可能采取节约,并在执行情况报告中反映出节约成果。
Le Comité consultatif note que la Mission continue de prendre des mesures pour réaliser des économies et accroître son efficacité, afin de réduire ses dépenses opérationnelles.
咨询委员会注意到该特派团为了减少业务费用而继续采取的节约和效率。
Cela a véritablement été une fausse économie; le coût en a été payé par les Nations Unies, par les Casques bleus et surtout par les victimes civiles du conflit renaissant.
这确实是一种错误的节约;这种代价要由联合国,由维和人员,最重要的是要由重新爆发的冲突的所有平
受害者来承担。
On a regretté que les économies prévues pour compenser les dépenses supplémentaires n'aient pas été recensées dans l'esquisse du projet de budget-programme, comme elles l'avaient été dans la dernière proposition du Secrétaire général.
有人表示遗憾,方案预算概要没有说明补偿性的节约,而秘书长上一份提案却有说明。
Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).
新董事会已采取若干节约,如将月供燃料从500加仑降至250加仑(主席月供燃料从750加仑降至350加仑)。
Aussi le Secrétaire général devait-il, lorsqu'il présenterait plus tard des propositions supplémentaires, trouver des économies à réaliser pour compenser la hausse des dépenses, afin que l'enveloppe générale de l'esquisse budgétaire ne soit pas modifiée.
因此,秘书长在稍后阶段提交补充提案时,必须说明补偿性的节约,以免影响预算概要的总体水平。
Compte tenu des restrictions budgétaires, des outils de gestion et des mesures d'économie ont été introduits pour permettre au secrétariat de fonctionner efficacement et les efforts de mobilisation de fonds supplémentaires ont été intensifiés.
鉴于预算限制,行政领导和管理方案引进了一些管理具,采取了一些节约
,以便使秘书处有效地发挥职能,并加强努力动员补充资金。
À l'Office des Nations Unies à Vienne, la baisse des sommes remboursées au titre des communications (57 700 dollars) s'explique par les mesures d'économie adoptées dans certains bureaux (par exemple la réduction des courses de messager).
在联合国维也纳办事处,通信服务偿还费用减少(57 700美元)是因为有些办公室采取了节约,如减少送信员往返次
。
Il pourrait également recommander à l'Assemblée que, par mesure d'économie, les séances plénières et celles des grandes commissions, y compris les séances officieuses, soient levées à 18 heures et qu'aucune séance ne se tienne le week-end.
总务委员会也不妨向大会建议,作为一项节约,全体会议和主要委员会的会议,包括非正式会议,应于下午6时散会,并且不在周末举行会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。