Les fractions résistantes et piégées de pentachlorobenzène sont moins nocives pour l'environnement que les fractions plus facilement désorbantes, labiles ou disponibles.
氯苯的抗解吸附部分和螯合部分比较更易脱附、易变或可利用部分,对环境的危害性更小。
Les fractions résistantes et piégées de pentachlorobenzène sont moins nocives pour l'environnement que les fractions plus facilement désorbantes, labiles ou disponibles.
氯苯的抗解吸附部分和螯合部分比较更易脱附、易变或可利用部分,对环境的危害性更小。
Les fractions résistantes et piégées de PeCB sont moins nocives pour l'environnement que les fractions plus facilement désorbantes, labiles ou disponibles.
氯苯的抗解吸附部分和螯合部分比较更易脱附、易变或可利用部分,对环境的危害性更小。
On recommande de nouvelles activités de développement et de démonstration de technologies prometteuses pour la fixation et l'élimination du dioxyde de carbone.
建议进一步开发和示范有希望的收取和螯合CO2的技术。
On peut également utiliser cette technologie pour produire des combustibles synthétiques ultrapropres, y compris l'hydrogène (combiné avec la fixation du dioxyde de carbone).
还可用这种技术来用煤生产超清洁的合成燃料,包括氢气(结合CO2螯合)。
La nutrition minérale des produits biologiques - la "section d'or" acide aminé chélaté complexe, le Met série est la compagnie professionnelle de la marque.
有机矿物营养产——“金科”复合氨基酸螯合物、蛋氨酸系列是公司旗下的专业。
En outre, des recherches en cours ont fait apparaître que les terrains de parcours et autres zones arides présentaient un potentiel élevé de piégeage du gaz carbonique.
而且,目前的研究已经表明在牧场和其他干旱土地上的二氧化碳螯合率高。
Le piégeage du carbone en vue de régénérer des terres agricoles et des parcours dégradés, et d'en restaurer ainsi la productivité, présente donc de l'intérêt dans l'optique du Mécanisme mondial.
因此,全球机制对通过碳螯合将退化的农田和牧场改造成良田十分感。
Le Protocole de Kyoto et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne mentionnent que l'un des nombreux bienfaits des forêts, à savoir la fixation du carbone.
《合国气候变化框架公约京都议定书》只认识到森林提供的众多好处之一,即碳螯合作用。
Les forêts offrent des avantages fréquemment régionaux, mais parfois mondiaux; c'est le cas du piégeage du carbone, de l'atténuation des changements climatiques et de la conservation de la biodiversité.
森林利益往往是区域性的,有时是真正全球性的,包括碳螯合作用、缓和气候变化以及维护生物多样性。
L'Islande a entrepris des projets d'approvisionnement en électricité des bateaux dans les ports, de développement du chauffage géothermique des maisons d'habitation et d'augmentation de la fixation du carbone grâce aux arbres et à la végétation.
冰岛已进行一些项目,为港口船只提供电力并为房屋增加地热暖气以及增加树木和植被的碳螯合作用。
La question du piégeage du carbone est abordée au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en tant que moyen de réduire la concentration de CO2 dans l'atmosphère.
在《合国气候变化框架公约》清洁发展机制下就碳螯合问题进行了辩论,将其作为减少大气中二氧化碳浓度的一种方法。
Pour évaluer les solutions envisageables et définir les mesures à prendre afin de réduire les émissions de GES et de fixer ces gaz, certaines Parties ont eu recours à l'avis d'experts et d'autres se sont servies des outils informatiques.
在评估和寻找减少和螯合温室气体的措施和备选办法方面,一些缔约方运用了专家的判断,另一些缔约方则应用了计算机辅助工具。
Le Protocole prévoit la possibilité de tenir compte de la fixation du carbone par les puits et introduit des mécanismes internationaux novateurs fondés sur le marché pour aider à atteindre ces objectifs, en élargissant l'éventail des options envisageables sur le plan de la politique générale.
它还规定可以将吸收汇的碳螯合量考虑进去,并引进国际市场机制来协助实现这些目标,以扩大政策选择的范围。
Ainsi, on peut sensiblement inverser la tendance de la diminution de la diversité biologique à l'aide d'une bonne gestion des terres, ce qui pourrait également avoir des conséquences favorables pour la productivité, la fixation du carbone, la lutte contre la dégradation des terres et d'autres objectifs de développement.
因此,采用同时有助于维持生产力、碳螯合、防止退化和其他发展目标的适当土地管理方式,可大大缓解生物多样性丧失的趋势。
Une meilleure compréhension des synergies qui existent entre la préservation de la diversité biologique, les modes d'utilisation durables, la fixation du carbone et la lutte contre la dégradation et la sécheresse devrait favoriser le recours aux méthodes de gestion des terres les plus viables et les plus adaptées.
进一步认识到生物多样性的保护、可持续利用、碳螯合以及防治退化和干旱之间的相辅相成关系,应可进一步促进采用最恰当最可持续的土地管理方式。
Il convient de redoubler d'efforts pour accélérer le passage à une utilisation des sols et une gestion de l'environnement plus durables notamment en veillant aux synergies entre la conservation de la biodiversité, la production durable et la fixation du carbone, et en luttant contre la désertification et la sécheresse.
需要进一步努力,通过利用生物多样性的保护、可持续生产和碳螯合之间的相辅相成关系,防治荒漠化和干旱,更快实现转变,采用更可持续的使用土地和管理环境的方法。
Certaines Parties (par exemple, le Botswana, l'Éthiopie, le Nicaragua, Sainte-Lucie, le Soudan et la Tunisie) ont rendu compte des méthodes qu'elles avaient utilisées pour prévoir leurs émissions futures pour le cas où leur politique resterait inchangée et pour un ou deux scénarios prévoyant une réduction des émissions ou la fixation des GES.
一些缔约方(如:博茨瓦纳、埃塞俄比亚、尼加拉瓜、圣卢西亚、苏丹、突尼斯)报告了使用“常态”假设和一两种减排或螯合假设测算未来排放水平的方法。
Par exemple, une Partie a souligné que la Convention sur la lutte contre la désertification, outre qu'elle contribuerait à la préservation et à l'enrichissement des activités biologiques et à la conservation des sols et des eaux, permettrait dans une large mesure de réduire les émissions de CO2 en fixant ce gaz dans les écosystèmes terrestres - ce qui encouragerait certainement les donateurs multilatéraux à voir dans la Convention un domaine d'intervention distinct (s'agissant du Fonds pour l'environnement mondial).
为阐明这种观点,有一个缔约方指出,除了保持和丰富生物方面的活动及水土保持以外,《公约》有利于螯合地面生态系统中的碳,也就大为有助于降低碳排放率,这将是一条十分充分的理由,使多边捐助机构(在全球环境基金的工作中)认真考虑将《公约》作为一个单独的重点行动领域。
(144) Un programme de travail quadriennal sur les possibilités d'atténuation rapide et à court terme des effets du climat est établi à titre de mesure de précaution pour compléter les mesures visant à atténuer les effets des changements climatiques à moyen et à long terme, dans le but de parvenir à des résultats significatifs à brève échéance, par exemple pour réduire les émissions de substances qui ont un temps de séjour de courte durée dans l'atmosphère comme le noir de carbone (suie), ou pour promouvoir l'élimination progressive des hydrofluorocarbones (HFC) et le piégeage biologique du carbone.
(144) 应制订一个关于迅速、近期气候缓解机会的四年工作方案,作为补充目前在中长期缓解气候变化措施的一项预防措施,目标是取得显著的近期成果,办法如减少大气中黑碳(烟灰)等短寿命期物质、促进逐渐减少氢氟碳化合物和生物螯合。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。