Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示抱歉。
Il s'est excusé de sa maladresse.
他对自己的笨拙表示抱歉。
Les membres du Conseil ont fait part de leurs vues sur la situation au Kosovo.
安理会成员对此情况表示了自己的观点。
M. Costa regrette de n'avoir pas parlé de l'Institut africain.
他对自己未能提到非洲研究所一事表示遗憾。
Ils ont exprimé l'espoir que la Russie ne prendrait pas la décision de s'isoler.
联公报表示,希望俄罗不要决定自己孤立起来。
Elle a tenu à réaffirmer son adhésion à ce principe en renouvelant son appui.
它坚持重申自己奉行这一原则,同表示支持该原则。
Le consentement doit être donné par la communauté, par l'intermédiaire des représentants qu'elle a choisis.
必须由土著社区通过其自己选定的代表来表示同意。
Certains gouvernements ont déjà indiqué qu'ils étaient disposés à coopérer dans leurs régions respectives.
某些国家的政府已表示,愿意在自己的区域给予作。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对的,应受到惩罚。
Permettez-moi quand même d'exprimer mon opinion sur les points que vous abordez dans votre lettre.
然而,我需要就你在信中强调的要点表示自己的看法。
Nous rendons également hommage au peuple palestinien, qui soutient ses dirigeants.
我们还向巴勒民表示敬意,他们支持自己的领导层。
Plusieurs gouvernements (48 %) ont déclaré qu'ils avaient fondé leurs accords sur ces traités types.
一些国家政府(48%)表示,它们已经按照那些条约范本拟定了自己的协议。
Les enfants eux-mêmes révèlent qu'ils sont souvent bastonnés en famille (90 %) ou à l'école (97 %).
儿童自己表示他们经常在家庭(90%)或在学校(97%)受到体罚。
Plusieurs gouvernements (58 %) ont déclaré qu'ils avaient fondé leurs accords sur ces traités types.
一些国家政府(58%)表示,它们已经按照那些条约范本拟定了自己的协议。
J'apprécierais que M. Vieira de Mello nous fasse part de ses vues sur ce point.
如果比埃拉·德梅洛先生能谈一谈他自己对这个问题的看法,我将表示感谢。
Il dit son innocence, maisil n'a pas un mouvement d'indignation, pas d'émotion, pas de cri ducœur.
他声称自己是无辜的,然而却没有愤慨的表示。既不激动,也无呐喊的心声。
Julian Assange est sorti de prison. Le fondateur de Wikileaks espère continuer son travail et prouver son innocence.
阿桑奇出狱。这位维基解密的创始表示将不会关闭其网站并证明自己是清白的。
Les habitants ont dit qu'ils étaient approvisionnés gratuitement en électricité et qu'ils organisaient eux-mêmes la distribution d'eau.
居民表示,他们免费用电,水则由当地居民自己安排解决。
Mais les carnassiers s'en tinrent à des cris et ne firent aucune démonstration hostile contre les hôtes du bungalow.
其实这些野兽只是自己叫叫而已,对破屋里的旅客,并不表示什么敌意。
Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.
一个真正的现代版童话故事。“我感觉自己像苏珊大妈一样”,这位曾经的流浪汉表示。
D'autres délégations cependant ont émis des doutes quant à l'utilité de ce document de travail.
然而,另一些代表团对工作文件的效用表示怀疑,还有提出疑问,在改进工作方法方面,特别委员会的目标应该是为联国其他附属机构树立一个好榜样,因为后者也有权安排自己的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。