Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中性案件拥塞影响。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被打断。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有索赔人指称不间断商业关系被打断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地众临时打断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童成长和发展周期被贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难营,有时卫生服务也被打断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师打电话,因此,电话被打断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,必须确保不中途被打断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文文件交付不被打断。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,不应工作有在谈判中途被打断可能性,同意这样意见。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也被打断,与邻国跨界贸易也显著减少。
Il est inadmissible que le travail de l'Assemblée générale soit interrompu alors qu'elle est en train d'adopter des projets de résolution de la Deuxième Commission, comme cela s'est produit aujourd'hui.
今天,在审核第二委员会各项决议草案过程中,大会工作被打断,这是不能令人接受。
L'activité de la Commission tripartite et de son sous-comité technique a été interrompue parce que les États-Unis et le Royaume-Uni ont participé à des débats où ils n'ont pas d'intérêt direct.
三方委员会及其技术委员会工作被打断原因是美国和联合王国参与那些同它没有直接关系讨论。
Même aujourd'hui, il n'est pas difficile d'imaginer les conséquences dramatiques qu'une perturbation du fonctionnement des engins spatiaux pourrait avoir sur notre quotidien, sans parler de la possibilité de combats dans l'espace.
即使是现在,如果太空船正工作被打断,更不用说在外空交战,都很难想象会给日生活带来多么巨大后果。
Bien que par la suite le HCR ait reconnu l'erreur de son représentant, la procédure d'extradition a été interrompue et les relations de l'Équateur avec le HCR et les pays qui sont intervenus pour empêcher l'extradition en ont souffert.
虽然难专员办事处承认这位干事错了,但引渡过程却被打断,厄瓜多尔与难专员办事处关系,与干预引渡国家关系,也因此遭到破坏。
L'auteur soutient que son fils a été torturé avant d'accepter d'écrire des aveux sous la contrainte; au cours de ses visites, elle avait remarqué que son fils avait des cicatrices sur le cou et la tête, ainsi que des côtes brisées.
交人宣称,她儿子在遭到酷刑之后,于胁迫之下被迫同意写下了供词;她在探访期间她注意到她儿子脖子和头部伤疤,以及被打断肋骨。
Il est arrivé que des civils arrêtent temporairement des patrouilles de la FINUL mais à chaque fois les incidents ont été brefs et réglés sur le terrain, avec l'assistance de l'armée libanaise qui a aidé à dissiper tout malentendu avec les autorités locales.
联黎部队曾有几次在巡逻时被当地众暂时打断。 每次发生事件都比较短暂,在黎巴嫩武装部队援助下都得到就地解决,后者帮助澄清了与地方当局之间存在误解。
L'UNICEF a également indiqué que la situation de conflit perturbait le fonctionnement des services de santé maternelle et infantile préventive et curative, ainsi que les activités de promotion de la santé, et que les soins essentiels dispensés aux femmes et aux enfants n'étaient par conséquent plus assurés comme auparavant.
儿童基金会还报告,预防性和治疗性妇幼医疗服务和健康促进活动被当前冲突打断,导致对妇女儿童必要保健下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。