Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶朵总是要被撕裂。
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶朵总是要被撕裂。
J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.
(梦见我心在战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉脸。
Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.
因为该国社会根本结构已被撕裂,这项承诺倍加困难。
La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.
11日数千名许多国籍和信仰无辜惨遭谋杀,使国际安全结构被撕裂。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色雏菊之间,忽然我听到一声爆炸,感觉到我身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Deuxièmement, parvenir à un accord dans le cadre du processus de Naivasha va donner l'élan positif nécessaire à la paix dans une région qui est ravagée par plusieurs conflits, dont la plupart - si ce n'est tous - sont liés.
第二,通过奈瓦沙进程签署一项协定将产促进和积极势头,一个被若干冲突撕裂地区亟需这种势头,其中许多——如果说不是所有——冲突是相互联系。
Nous félicitons et appuyons le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed dans les efforts constants qu'il déploie pour encourager les parties qui n'ont toujours pas signé l'accord de Djibouti à s'associer au processus de réconciliation nationale afin de reconstruire leur pays déchiré par le conflit.
我们赞扬并支持谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德总统作出持续努力,鼓励仍然置身于《吉布提协议》之外各方参加族和解进程,以便重建其被战争撕裂国家。
Des ressources sont également nécessaires pour appuyer la consolidation des institutions chargées du respect de l'état de droit, les processus de réconciliation nationale et les efforts analogues visant à réduire le risque de reprise des conflits et à sauver la vie des civils dans les pays déchirés par la guerre.
此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、族和解进程和类似活动,从而减少被战争撕裂国家重新陷入冲突风险,挽救。
Durant sa détention d'environ deux semaines à Gemena, l'auteur a été quotidiennement torturé à quatre ou cinq reprises (corps suspendu la tête en bas, lacéré de coups, ongle de l'index droit arraché avec une pince, brûlures de cigarettes, fractures des deux jambes dues aux coups portés sur les genoux et les chevilles au moyen d'un tube galvanisé, fracture également de deux doigts résultant de coups de crosse d'armes).
在被拘留在格梅纳大约两周时间内,提交人每天都被折磨四到五次;被面朝下吊起来;肌肉被撕裂;右手食指指甲被用钳子拨出来;被用烟头烫;用金属管击打膝盖和脚踝,至双腿骨折;用枪托将两手指打断。
Inscrire ces initiatives dans les efforts que déploie le Conseil pour gérer et traiter les conflits contribuera, selon moi, à une approche plus systématique et efficace de la protection des civils et à la réalisation de progrès importants - des progrès qui doivent être mesurés non à l'aune de nos déclarations, recommandations ou résolutions mais à l'impact qu'ont celles-ci là où cela importe le plus et pour les personnes les plus directement concernées - sur le terrain et pour les millions de civils affectés ou dont la vie est déchirée par les horreurs et les indignités d'un conflit.
我相信,将上述行动纳入安全理事会应对和处理冲突努力中,将有助于形成一个更加系统、更加有效确保得到保护方法,有助于在保护方面取得显著进展;这种进展不能用我们所宣布、所建议、所决心要做事情来衡量,必须用我们宣言、建议和决心对最有需要地方和最有需要人所造成影响来衡量,最有需要地方就是冲突现场;最有需要人就是上百万在冲突中可能受到恐怖和有失尊严遭遇威胁和正在被这种遭遇撕裂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。