Il se fait une règle de ne jamais baisser les bras.
他给自己下个规矩:永不放弃。
Il se fait une règle de ne jamais baisser les bras.
他给自己下个规矩:永不放弃。
C'est un homme propre en qui l'on peut avoir confiance.
这是个可以信赖的规矩人。
Ici, ?a ne se fait pas.
这里没有这样的规矩。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Est-ce que les criminels seront impressionnés au point de bien se comporter?
难道这将威吓那些不法分子规矩行事吗?
Les trois personnes ont été libérées pour bonne conduite après avoir purgé huit mois de prison.
这三个人在服刑8个月后因遵守规矩被释放。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法文化模式久已形
,人们几乎是自动地照规矩行事。
Je ne l'ai pas raté.
〈口语〉我已经使他规规矩矩了。我打掉了他的气焰。
Dans la dernière fois, quand je suis arrivée à 6h et demie, il y avait déjà beaucoup de monde.
因为上次我是6点半进去的,人已经很多了。没想到,印度人死守规矩,不变。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生边说着,
边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安静的规矩了。
Quoi qu'il en soit, Mr.Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher.
不管怎样,福克先生依然是把他的表规规矩矩地放到张桌子上,看着表针在走动。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表,
是
种有力的工具用以改变
个不循规矩的国家的行为。
Jean : Parce que c’est toi la dernière qui est venu aux toilettes.Attends, quand on vit ensemble, y a des règles, d’accord ?
因为是你最后个进卫生间的,等等,我们住
起时,有
些规矩,好吗?
Qu'est-ce que cela peut faire que nous lui donnions une claque afin de lui donner une leçon et de lui apprendre les bonnes manières?
那么,假如我们打他记耳光,让他受到
次教训,令他放规矩些,结局会如何呢?
L'objectif ultime d'une telle « sollicitation » facilite souvent les activités de coopération technique, mais sans respecter scrupuleusement les critères ou les intentions du programme ordinaire.
“曲解”的最终目的往往是为了支持技术合作活动,但这样就不是按规矩适用技术合作经常方案的准则或意图了。
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
Son mari nous invite à entrer, et insiste, comme le veut la coutume, pour que nous buvions du “tan”, une sorte de yaourt, avant de partir.
她的丈夫邀请我们进去,他说按规矩我们必须喝种类似于酸奶的饮料才能离开。
Elle a souligné que certains milieux considéraient toujours qu'il n'était pas possible de discipliner, d'orienter ou d'éduquer convenablement les enfants sans une certaine forme de sanctions.
她说,有些地方人们认为,如果不采用某种形式的惩罚,就无法使儿童遵守规矩、听从指导或接受教育。
Un second participant a demandé si une société pouvait être seule à respecter l'éthique de l'entreprise dans des situations où ses concurrentes s'en préoccupaient beaucoup moins.
第二个与会者问道,当家公司的
些竞争者并不严格遵守公司道德规范的情况下,这家公司是否能单独作为守规矩的好公司
员?
Par conséquent j'ai dit que ceci mange le repas fait envoie avec la coutume est pas seulement pauvre et la question riche, mais suis une question culturelle.
所以我说这吃饭的做派与规矩不单单是穷与富的问题,而是个文化的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。