C'est un homme propre en qui l'on peut avoir confiance.
这是一个可以信赖的。
C'est un homme propre en qui l'on peut avoir confiance.
这是一个可以信赖的。
Ici, ?a ne se fait pas.
这里没有这样的。
Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.
“这些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安静的了。
Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.
若干代表团还表示,制裁是一种有力的工具用以改变一个不循的国家的行为。
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常的
家,拜托,拜托了。
Un second participant a demandé si une société pouvait être seule à respecter l'éthique de l'entreprise dans des situations où ses concurrentes s'en préoccupaient beaucoup moins.
第二个与者
道,当一家公司的一些竞争者并不严格遵守公司道德
范的情况下,这家公司是否能单独作为守
的好公司成员?
Dans la réalité, la pratique du mariage forcé est courante compte tenu de l'ignorance des victimes, des règles en la matière, des pesanteurs des coutumes, des religions, etc.
在实际生活中,鉴于受害者的无知、婚姻方面的、习惯势力的压力以及宗教等因素,强制婚姻已经司空见惯。
Pour nous, en particulier, nous sommes fort préoccupés qu'une règle non écrite semble avoir réservé l'initiative de propositions de résolutions aux seuls membres permanents du Conseil de sécurité.
我们特别严重关切的是,虽然文件上找不到,但似乎有一条不成文的,
定只有安全
常任
国才有权提出提案。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的、语言
题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Toutefois, des invités sont tenus, conformément aux règles de l'hospitalité, à rester dans les lieux qui leur ont été spécifiquement assignés et à ne pas entrer dans les « salons privés » de leur hôte.
但是,客要遵守做客的
,呆在为他们具体指定的地方,而不能进入主
的私
房间。
Le Gouvernement a récemment adopté le point de vue de l'Église catholique en promouvant la parenté responsable et la planification naturelle de la famille, ce qui compromet le programme de planification de la famille du pays.
近几年来,政府采纳了天主教的,提倡做负责任的父母和自然计划生育,使得国家计划生育方案受到负面影响并放慢了执行速度。
À deux reprises au moins, le manque de discipline des civils dans la zone tampon a entravé les opérations de la Force et pris la forme d'attaques contre le personnel des Nations Unies et entraîné des dommages au matériel de celles-ci.
平民在缓冲区不守的行为至少两次打乱了联塞部队的行动,并涉及对联合国
员的攻击和联合国设备的损害。
En octobre 1994, le Premier Ministre a créé un comité d'éthique chargé des questions relatives à la vie publique, qui a pour mandat d'examiner les questions relatives à la conduite de quiconque occupe une charge publique, notamment pour ce qui a trait aux activités financières et commerciales, et de faire des recommandations concernant les changements qui pourraient être apportés aux dispositions en vigueur de façon à garantir la déontologie la plus stricte dans la vie publique.
“审查目前有关所有公职员行为标准的
题,包括关于财务和商业活动的安排,并就确保公务
士行为
的最高标准而需要对目前安排作出任何改变提出建议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。