Lorsqu'un traité précise qu'il est subordonné à un traité antérieur ou postérieur ou qu'il ne doit pas être considéré comme incompatible avec cet autre traité, les dispositions de celui-ci l'emportent.
二、订明须不违反订后订不得视订后订不合时,该订后订之规定应居优。
Lorsqu'un traité précise qu'il est subordonné à un traité antérieur ou postérieur ou qu'il ne doit pas être considéré comme incompatible avec cet autre traité, les dispositions de celui-ci l'emportent.
二、订明须不违反订后订不得视订后订不合时,该订后订之规定应居优。
L'apparition de traités successifs sur la même matière était une conséquence du développement de la coopération internationale en réponse à de nouveaux besoins nés d'un environnement en évolution.
之所以出现关于同一事项的后所订,是在变动的环境中响应新需要而促进国际合作的结果。
Lorsqu'un traité précise qu'il est subordonné à un traité antérieur ou postérieur ou qu'il ne doit pas être considéré comme incompatible avec cet autre traité, les dispositions de celui-ci l'emportent.
二、订明须不违反订后订不得视订后订不合时,该订后订之规定应居优。
30 de la Convention de Vienne sur le droit des traités), on a reconnu que la plus grande partie de l'article 30 ne posait pas de problème dramatique de fragmentation.
关于同一事项后所订之适用的研究(《维也纳法公》第三十),小组认,第三十多数规定没有造成重大不成体系问题。
Sous réserve des dispositions de l'Article 103 de la Charte des Nations Unies, les droits et obligations des États parties à des traités successifs portant sur la même matière sont déterminés conformément aux paragraphes suivants.
一、以不违反联合国宪章第一百零三限,就同一事项后所订当事国之权利义务应依下列各项确定之。
Sous réserve des dispositions de l'Article 103 de la Charte des Nations Unies, les droits et obligations des États parties à des traités successifs portant sur la même matière sont déterminés conformément aux paragraphes suivants.
一、以不违反联合国宪章第一百零三限,就同一事项后所订当事国之权利义务应依下列各项确定之。
Bien que la Convention de Vienne sur le droit des traités fournisse certaines règles fondamentales sur cette question de priorité et la situation des traités successifs relatifs au même objet, on pourrait douter qu'elles soient satisfaisantes (voir, par exemple, la question de la lex specialis).
虽然《维也纳法公》就这一优地位问题和后所订在同一事务中的相对地位规定了一些基本规则,但是能否令人满意,却也不无疑问(例如关于特别法的讨论)。
Si l'on applique par analogie les articles 58 et 59 de la Convention de Vienne, les obligations découlant d'actes unilatéraux peuvent être modifiés par des traités postérieurs, ou par la survenance d'une situation rendant l'exécution impossible ou encore par un changement fondamental de circonstances.
《维也纳法公》第五十八和第五十九相似,单方行引起的义务受到后订的影响,正如发生意外不可能履行情况发生根本变化对这些义务产生影响。
Lorsque toutes les parties au traité antérieur sont également parties au traité postérieur, sans que le traité antérieur ait pris fin ou que son application ait été suspendue en vertu de l'article 59, le traité antérieur ne s'applique que dans la mesure où ses dispositions sont compatibles avec celles du traité postérieur.
三、订全体当事国亦后订当事国但不依第五十九终止停止施行订时,订仅于其规定后订规定相结之范围内适用之。
Lorsque toutes les parties au traité antérieur sont également parties au traité postérieur, sans que le traité antérieur ait pris fin ou que son application ait été suspendue en vertu de l'article 59, le traité antérieur ne s'applique que dans la mesure où ses dispositions sont compatibles avec celles du traité postérieur.
三、订全体当事国亦后订当事国但不依第五十九终止停止施行订时,订仅于其规定后订规定相合之范围内适用之。
Lorsque toutes les parties au traité antérieur sont également parties au traité postérieur, sans que le traité antérieur ait pris fin ou que son application ait été suspendue en vertu de l'article 59, le traité antérieur ne s'applique que dans la mesure où ses dispositions sont compatibles avec celles du traité postérieur.
三、订全体当事国亦后订当事国但不依第五十九终止停止施行订时,订仅于其规定后订规定相合之范围内适用之。
Ici, une distinction pourrait être établie entre les traités ultérieurs qui peuvent avoir un effet sur l'application du traité qui fait l'objet de l'interprétation (le processus d'actualisation ou de contemporisation du traité) et ceux qui peuvent influer sur l'interprétation du traité, c'est-à-dire les cas où les notions utilisées dans le traité sont elles-mêmes «non pas statiques mais évolutives».
在那些可能影响所解释的适用性的后订(前者的现实化现代化过程) 那些可能影响本身解释的后订(即,中的概念本身“并非不变,而是演进”的情况) 之间,可以做一个区别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。