Ma délégation estime que ces premiers résultats démontrent les possibilités de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,这些早期成果显示了建设和评委会的潜力。
Ma délégation estime que ces premiers résultats démontrent les possibilités de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,这些早期成果显示了建设和评委会的潜力。
Dans cette optique, un jury sélectionne chaque année les projets qui bénéficieront d'une subvention et seront produits par l'IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟将制定的项目将由一个跨学科评委会进行选择。
Un Prophète, lauréat du Grand prix du Festival de Cannes en mai dernier, représentera la France dans la catégorie "Meilleur film étranger".
《预言者》--去年五月戛纳电影节评委会大奖的得主,法国入围
斯卡最佳外语片提名。
Que l'Académie des Oscars couronne une actrice étrangère dans un film en langue étrangère est un phénomène rarissime (quatre précédents en 80 éditions).
斯卡评委会把奖颁给外文片中的外国女演员是相当罕见的(在80届中只有4次先例)。
On connaîtra alors la vingtaine de film en compétition pour décrocher la fameuse Palme d'Or que remettra Tim Burton, Président du Jury cette année.
这二十部影片将角逐著名的金棕榈大奖,而大奖由本届评委会主席蒂姆-伯顿颁发。
Les films sont sélectionnés par un jury international et récompensés par plusieurs communautés autochtones lors de projections itinérantes présentées dans différentes parties de l'Amérique latine.
电影由一个国际评委会预选,由几个土著社区通过在拉丁美洲不同地区的映颁发。
En 1958, un jury international sacrera l’ œuvre comme le deuxième plus grand film de tous les temps, après Le Cuirassé Potemkine d’Eisenstein tourné la même année.
1958年,一国际电影评委会将其列为有史以来最伟大的影片第二位,仅次于在同一年由爱森斯坦拍摄的《波将金战舰》。
Or, l'examen des informations disponibles sur la mobilisation et l'utilisation des ressources financières et d'autres aides des institutions et des organismes multilatéraux figure également à l'ordre du jour des réunions d'intersession du CRIC, ce qui suppose que le CRIC examine alors ces questions sans disposer du rapport établi par le Mécanisme mondial à cet effet.
但是,鉴于审查筹集和使用资金及多边机构提供的其他支助的现有资料问题也列入了审评委会期间届会议程, 这就意味着,审评委届会闭会期的会议讨论这一问题时将不会有全球机制为此提交的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。