Des juristes ont estimé que l'interdiction de transfert était déjà prévue dans les traités antérieurs.
法律论
建议禁止转让也应该写入早期的条约中。
Des juristes ont estimé que l'interdiction de transfert était déjà prévue dans les traités antérieurs.
法律论
建议禁止转让也应该写入早期的条约中。
Le commentaire spécial émanait de Mohammed El Baradei, Directeur général de l'AIEA.
这个问题的特别论
是国际原子能机构总干事Mohammed El Baradei博士。
Les commentateurs et d'autres participants ont souligné l'importance de la phase préparatoire précédant l'envoi d'une mission.
各论
和其他与会者强调了安理会代表团出发前准备工作的重要性。
Le Comité souhaiterait peut-être examiner les vues du commentateur lorsqu'il cherchera à affiner encore davantage ses observations finales.
委会不妨考虑到这位
论
的意见,谋求进一步改进其结论意见。
Pour terminer, l'intervenant a soulevé la question paradoxale des préférences dans le contexte des négociations commerciales actuelles.
该论
最后
到了在目前贸易谈判中有关优
待遇方面的怪现象,即
降低关税,最不发达国家等赤贫国家所能获得的优
小。
L'intervenant a appelé l'attention sur le solide soutien financier et moral prêté par les États-Unis aux pays pauvres très endettés.
论
美国对重债穷国计划的强大财政与道义支持。
L'ACG entend être un observateur mondial des liens existant entre sécurité (publique), développement et politiques de lutte contre les stupéfiants.
全球合作协会力求成为(公共)安全、发展与反毒品政策相互联系的一个全球论
。
De l'avis de l'intervenant, la réunion du Conseil d'administration de l'OMC avait démontré une volonté politique de relancer le débat.
该论
说,世贸组织总理事会的12月会议表现出重新展开谈判的政治意愿。
Le Département a envoyé à Genève 12 rédacteurs et analystes des médias écrits et audiovisuels spécialisés dans les pays en développement.
新闻部请到包括发展中国家在内的12名印刷媒体与广播媒体的编辑和论
到日内瓦。
Ayant passé cinq années à mettre en oeuvre la paix dans les Balkans, je ne partage pas le pessimisme de certains.
在花了五年时间在巴尔干区域执行和平之后,我并不赞同一些论
的悲观论点,其理由有三点。
Né en 1920 à Tulle, il avait enseigné la littérature avant de se consacrer à la critique cinématographique puis à la réalisation.
1920年生于Tulle,在做导演之前,侯麦曾经当过文学教师,之后转作电影论
。
L'intervenant s'est par ailleurs demandé s'il fallait vraiment favoriser le financement local plutôt que le financement international, comme l'avait suggéré Mme Berensmann.
此外,论
质疑Berensmann女士的建议,即应更多强调地方借贷,而不是国际借贷。
L'animateur a formulé un certain nombre de questions à méditer : le Conseil recourait-il au Chapitre VI aussi largement qu'il le devrait?
论
出了若干问题,供今后思考。 他问,安理会是否如同它本来应该那样,充分利用第六章?
Pendant et après la campagne électorale, de nombreux commentateurs iraquiens ont évoqué la question de Kirkouk qui pourrait constituer un détonateur potentiel.
伊拉克多位论
在竞选活动期间和之后
出了基尔库克可能成为热点的问题。
Plusieurs commentateurs ont noté le renvoi d'un grand nombre d'arrangements institutionnels à la prochaine assemblée nationale élue en vue de mesures législatives.
一些论
注意到将大量重要的机构安排推迟到下一届当选国民议会来采取立法行动。
Cuba se range aux côtés des commentateurs politiques et sociaux qui sont de plus en plus nombreux à dénoncer l'actuel ordre néolibéral.
古巴同意来
多的政治和社会
论
的看法,它们批
当前的新自由主义秩序。
Un autre a ajouté que plus récemment, alors que sa délégation assurait la présidence, il avait invité les coordonnateurs politiques à assumer cette tâche.
另一位论
说,在他的国家代表团最近担任主席期间,他请政治协调
承担议程制订任务。
La France est bien décidée à tirer bénéfice de sa cote de popularité en Libye, pour devenir leader sur le marché libyen», souligne un commentateur.
论
强调,“法国毅然决定利用其在利比亚享有的人气,成为该国市场的领军者”。
Les commentateurs ont fait écho aux préoccupations concernant le trop grand nombre de déclarations répétitives et formelles qui étaient faites dans le cadre des débats.
各位论
也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Les commentateurs se sont accordés à reconnaître que les missions du Conseil de sécurité offraient une chance unique de collecter et de diffuser des informations.
两位论
同意,安全理事会代表团是收集和传播信息的一个独特机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。