1.Ils fondent leurs arguments sur la théorie de «l'effet utile».
这些评论将“有用效果”理论作为其论据。
2.Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.
震后,这一现象引发了大量博客评论,评论们定这就是预测地震的征兆。
3.Dans d'autres cas, l'accent est mis sur l'importance de l'expérience acquise au niveau local et des connaissances traditionnelles.
另一些评论强调,当地经验和传统知识非常重要。
4.Les recommandations du rapport ont été largement approuvées par les observateurs, du secteur privé comme du secteur public.
审查报告的建议得到私营和公营部门评论的广泛同。
5.Selon certains commentateurs, l'affirmation de ce corpus commun rendrait moins nécessaire la qualification des conflits armés, comme internationaux ou internes.
一些评论为,这一共同核心内容的确减少了把武装冲突定性为国际和国内武装冲突的必要性。
6.Toutefois, de l'avis d'une majorité de commentateurs, la Convention régit même les accords conclus sans recours au schéma traditionnel “offre-acceptation”.
但是,大多数评论为,即便是未按传统的“发价-接受”方法达成的协议,也应包括在公约范围之内。
7.Néanmoins, certains commentateurs ont avancé que les États sont effectivement tenus de prendre des mesures d'action positive en faveur des groupes défavorisés.
但是,一些评论却为,国家实际上有义务为处于不利地位群体采取扶持行动。
8.D'autres gouvernements et commentateurs doutent qu'il soit judicieux de tenter de codifier sous forme conventionnelle les règles générales de la responsabilité des États.
另一些国家政府和评论图以条约形式编纂关于国家责任的一般规则的作法是否明智怀疑。
9.Certains commentateurs sont d'avis que les devoirs du représentant de l'insolvabilité envers la masse de l'insolvabilité pourraient constituer une obligation de conclure un tel accord.
有些评论为,破产管理人破产财产负有的责任,可以构成一项订立此类协议的职责。
10.Toutefois, de l'avis de la majorité des commentateurs, la Convention des Nations Unies sur les ventes régit les accords conclus sans recours au schéma traditionnel “offre-acceptation”.
然而,大多数评论为,联合国销售公约涵盖了在不采用传统“要约/接受要约”方法情况下达成的协议。
11.Certains commentateurs ont soutenu que cette théorie n'était pas très différente du principe général de la bonne foi dans le contexte des relations d'État à État.
一些评论为该原则与国家间国际关系中的善意这一基本原则没有太大区别。
12.Ainsi qu'il ressort de bon nombre des observations formulées, le renforcement des capacités revêt également une importance décisive pour la réalisation des objectifs en matière de prévention des catastrophes.
许多评论都指出,能力建设是实现减灾目标的另一个关键要素。
13.Quelques commentateurs ont rappelé que les investisseurs semblaient avant tout se préoccuper de ce qui se passait du côté de l'offre, quand ils envisageaient un investissement direct étranger.
有一两位评论回到关于投资似乎主要专注于外国直接投资的供给方面的论点。
14.Comme un commentateur l'a noté, c'est l'absence de définition communément admise des expressions «terrorisme» et «acte terroriste» qui empêche de faire la distinction entre terroriste et combattant de la liberté.
15.Des commentateurs ont également suggéré que la Convention s'inspire du principe favor contractus, en vertu duquel on devrait adopter les solutions qui favorisent l'existence du contrat plutôt que son annulation.
16.Certains commentateurs estiment que le cas des personnes qui se livrent à la prostitution pour de l'argent parce qu'elles sont confrontées à des difficultés financières extrêmes relèvent également de la prostitution "forcée"60.
些评论为,因经济急需而操淫业赚钱也应被解释为“强迫”卖淫。
17.L'accent est souvent mis sur la nécessité de s'adresser d'abord à la base, en commençant par les communautés les plus vulnérables avant de passer à des projets plus ambitieux à l'échelle provinciale et nationale.
18.De nombreux commentateurs ont souligné la nécessité de mettre en place un tel dispositif à l'échelle mondiale, en encourageant expressément le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à remplir ce rôle.
许多评论强调,需要建立减少灾害风险方面的此种全球能力,他们尤其鼓励国际减灾战略秘书处发挥此种作用。
19.Toutefois, les commentateurs dans les pays de droit civil sont généralement d'avis que les accords internationaux deviendront plus courants à l'avenir en raison de leur utilisation concluante dans le cadre des procédures d'insolvabilité internationale.
20.Toutefois, on a estimé qu'une grande partie des conclusions générales et des recommandations y figurant avaient été dépassées par les événements et que des réformes menées dans ce domaine n'avaient pas été prises en considération.