De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, le programme a pâti de l'absence d'un tel contrôle.
监督厅认为,缺乏这类详细检查对该方案是不利的。
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, le programme a pâti de l'absence d'un tel contrôle.
监督厅认为,缺乏这类详细检查对该方案是不利的。
Les inspecteurs ont étudié les propositions de près.
检查专员详细审议了这些建议。
Toutefois, deux types de défauts graves ont été constatés
经过详细的检查,证明当初施工的质量很高。
En outre, la stratégie du Secrétariat en matière d'intégration des normes IPSAS dans le PGI devrait être examinée en détail.
此外,应当详细检查秘书处关于将公共部门会计准机构资源规划的战略。
De longues heures ont été consacrées à l'examen de recommandations et d'analyses qui - nous le savions -seraient passées au crible et interprétées.
一连数小时地审议各项建议和论证分析,我们都清楚它们都需要详细的检查与阐释。
Le Comité estime qu'il est important que le PNUD mette en place un mécanisme d'examen qui permette à l'Administrateur de s'assurer que le cadre d'obligation redditionnelle est bien en place.
委员会认为开发计划署必须设立一个详细检查和审查的程序,确保署长有一个有效的问责制框架。
Un questionnaire détaillé a été envoyé à l'OACI et sur la base des réponses reçues, l'Inspecteur s'est entretenu avec des fonctionnaires du siège de l'OACI ainsi que du Bureau Europe et Atlantique Nord.
向国际民航组织发出了一份详细问卷,检查员以收到的答复为基础,对国际民航组织总部和欧洲和北大西洋办事处的官员进了访谈。
Le Japon se félicite de l'initiative et de l'approche du Secrétaire général qui a suggéré tant des mesures provisoires pour faire face aux besoins immédiats que des mesure à long terme qui demanderont un examen plus détaillé.
日尊重秘书长的倡议的做法,他提出了满足最迫切需求的过渡措施以及将需要更详细检查的长期措施。
Ces évaluations témoignent de la détermination accrue des plus hauts responsables de l'Organisation à retirer les enseignements de leurs expériences en procédant à un examen objectif, fiable et minutieux de la manière dont l'Organisation des Nations Unies fonctionne.
这些审查表明组织最高级别更加致力于汲取经验教训,办法是客观和权威性地详细检查联合国运作的方式。
Durant la deuxième phase de ce projet, la MINUBH, avec l'aide d'autres organisations, vérifiera le comportement des intéressés durant la guerre et le profil psychologique afin d'éliminer les personnes soupçonnées de crimes de guerre de délits, avant de les agréer définitivement.
在项目的第二阶段,波黑特派团在其他组织的协助下,将详细检查战期间的背景以及有关操守方面的问题,以便清除涉嫌犯有战
或其他犯
为的个人,然后再给予最后核证。
Les pouvoirs de l'assemblée de la Polynésie française seront accrus en raison des compétences transférées et de la faculté de voter des actes - les lois de pays - qui auront valeur législative et dont le contrôle avant promulgation relèvera du Conseil constitutionnel.
法属波利尼西亚议会将享有由于下放权力和自由通过法律——“当地法律”——而增加的权力,这些法律将具有立法效力,在颁布前将经制宪会议详细检查。
29.22 Des fonctions d'inspection renforcées permettraient de procéder à des inspections approfondies des entités et des domaines multisectoriels, qui seraient fondées sur des critères prédéterminés, comprendraient une évaluation des risques et prendraient en considération les préoccupations exprimées par l'Assemblée générale ou les hauts responsables.
22 内部监督事务厅加强的检查职能将负责按照之前确定的标准对各实体和各贯穿领域开展详细检查,其中包括评估大会或高级管理层表达的风险和关切。
Nous espérons qu'une analyse détaillée et objective de cette question par l'Organisation nous permettra de bien comprendre sa véritable portée et ses implications ainsi que la manière dont ce concept pourrait s'insérer harmonieusement dans l'ordre juridique international sans le dénaturer, sans le violenter.
我们希望,组织对这一概念进
详细和客观的检查将使我们能够掌握其真正的范围和影响,
找到各种方法,把其和谐地纳
国际法律秩序,不作任何歪曲。
La MINUL, suivant les recommandations du BSCI, a pour sa part renforcé ses moyens d'évaluation des prestations des fournisseurs et de contrôle de la qualité des rations, et elle a pris l'engagement de procéder à des inspections plus détaillées des entrepôts des fournisseurs et des contingents.
联利特派团依照监督厅的建议,加强了对承包商业绩的评估和食品质量控制,决心对承包商仓库和特遣队库房进
比较详细的检查。
Le dernier chapitre consacré à l'enquête présente les mesures à prendre afin d'établir et d'enregistrer tous les faits pertinents, d'enregistrer les témoignages individuels, de procéder à un examen détaillé du lieu du crime, de consulter des bases de données du renseignement et de diffuser des informations aux organismes compétents.
最后一章关于调查工作,列明种种应采取的措施,以确定和记录各项有关事实、记录个别证人的陈述、对现场进详细的法医检查、对情报数据库进
搜查及监督向有关机构分发信息和情报的工作。
Jusqu'ici un certain nombre d'opérations ont été menées, mais malgré des vérifications d'identité et de résidence minutieuses et crédibles, il n'y a jusqu'à présent pas eu un seul élément de preuve fiable indiquant que Ratko Mladic se trouve en effet sur le territoire de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro.
迄今为止执了几次
动,但是尽管对身份和住址进
了详细和可信的检查,尚未发现一样可靠的证据说明拉特科·姆拉迪奇确实是在塞尔维亚和黑山国家联盟的领土上。
Les experts internationaux qui travaillent avec la Commission ont procédé à des examens scientifiques détaillés de ce véhicule : examens d'empreintes digitales, de cheveux, de fibres, de verre, de plastique et de peinture, analyse de résidus du tir d'une arme à feu, échantillonnage d'ADN, examen détaillé du pot d'échappement du véhicule et expertises balistiques.
为委员会工作的国际专家就这部车进了广泛的法证检查,其中包括指纹、头发、纤维、玻璃、塑料和油漆检查及枪击残留物分析、DNA取样、对车辆排气管的详细检查以及弹道调查。
Son but est d'améliorer les échanges d'informations entre les États membres et de renforcer la compréhension mutuelle de leurs politiques de contrôle des exportations, y compris des dispositions relatives à l'exigence d'un certificat d'utilisateur final ou de documents appropriés ou d'une forme d'autorisation officielle délivrée par le pays de destination finale, devant faire l'objet d'un contrôle minutieux.
它的目标是改善成员国之间的信息交流,加强对其出口管制政策的相互了解,其中包括关于涉及详细检查终端使用者证书、适当的文件或最终目的地国发放的某种形式的官方授权书的要求的规定。
En outre, en choisissant le fournisseur et l'achat étant effectué par l'intermédiaire du partenaire, les services du HCR en Albanie ont court-circuité les procédures normales d'achat du HCR, renonçant à l'avis technique de la Section de l'approvisionnement et des transports du HCR et se soustrayant à l'examen approfondi par le Comité des marchés du siège du HCR.
此外,由难民专员办事处阿尔巴尼亚动团挑选供应商,通过伙伴购买,绕过了正常难民专员办事处采购程序,从而放弃了难民专员办事处的供应和运输科的技术专门知识,而且避开了难民专员办事处总部合同委员会的详细检查。
L'examen détaillé auquel il a été procédé montre bien que les usagers des installations au Siège, notamment les délégués et les fonctionnaires, ont une moindre chance de survie en cas d'incendie, consomment davantage d'énergie à un coût plus élevé et rencontrent plus d'obstacles sur le plan de l'accessibilité et de la productivité que les usagers d'autres installations situées à New York ou dans d'autres grandes villes du monde.
详细检查的结果表明,与纽约市其他地方或世界其他主要城市相比,总部场地使用者,包括代表和工作人员在火灾时存活的可能性较低,以较高费用消耗较多能源,出和生产率方面遇到的障碍较多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。