Son allure atteste sa modestie.
他的举止说明了他的。
Son allure atteste sa modestie.
他的举止说明了他的。
Vous manquez de modestie et cela ?
你缺少的品质?
Il est important d'avoir un maintien simple .
的态度是十分重要的。
Il a pour lui sa modestie.
他具有的长处。
La modestie de cet homme est connue de tous .
这人的是人所共
的。
C'est un homme modeste, qui ne se prévaut jamais de ses titres.
他是一的人, 从来不拿自己的头衔炫耀。
Malietoa Tanumafili II était un homme humble.
马列托亚·塔努马菲利第二是一个的人。
Sa modestie le recommande autant que son ardeur.
他的和他的工作热情同样使他受到推崇。
La modestie aplanie les montagnes de l’arrogance.
能铲除傲慢的高山。
Rester humble est une qualité essentielle, mais ne doutez pas de votre valeur ajoutée potentielle.
保持是基本的好品质,但不要怀疑你的潜在价值.
D'ailleurs, au-delà de ce modeste témoignage personnel, François Mitterrand aura légué à l'histoire - et de nombreux documents et textes officiels en attestent - sa vision des territoires disputés.
此外,除了这一的个人证词以外,密特朗先生通过无数的官方文件和文本把其对有争端领土的远见流传给历史。
Il ressort clairement de ces exposés que, bien que cette mission de l'ONU soit généralement reconnue pour l'une des plus réussies, il subsiste de grands défis à relever.
比埃拉·德梅洛先生承认,仍然有许多工作待做,我认为,这是他的,或许更重要的是,这是他的务实态度。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着的态度对待这项工作,但最重要的是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责的工作。
Sa modestie bien connue dût-elle en souffrir, je rappellerai les grandes étapes de sa vie universitaire, professionnelle et familiale, qui a fait de lui un grand Algérien, mais aussi un grand Français.
我想回顾一下—— 这样做可能会冒犯他众所的
性格—— 他的大学、专业和家庭生活的重大阶段,这些阶段的生活造就了他成为一
杰出的阿尔及利亚人,也是一
杰出的法国人。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下的事交给我们,我们将以的态度,至诚的服务,高效的工作,回报您对我们的信任和支持。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
土库曼人传统的民族价值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
Ma délégation constate qu'avec une modestie jamais prise en défaut, aucun pays d'Europe de l'Est n'a revendiqué jusqu'à présent le statut de membre permanent; la position susmentionnée signifie donc que toutes les options, à partir d'un siège électif supplémentaire, sont ouvertes.
在我国代表团看来,东欧国家展示了极大的,到目前为止,没有任何一个东欧国家提出新的对常任理事国的请求,上述立场意味着,对一个额外当选席
以上的所有选择,我们都是开放的。
Si l'établissement de rapports constituera une part importante du mandat qui m'a été confié, je veux accomplir celui-ci en jouant le rôle de modeste «agent de change», qui mettrait en rapport diverses personnes et organisations intéressées, et de catalyseur d'une évolution constructive.
虽然编写报告是这项任务的一个重要组成部分,但我设想这项任务将是一份的“改革剂”――与许多有关的个人和组织互相联系――积极主动地促进改革。
Voyant M. Yumkella progresser dans sa carrière en passant d'un mission difficile à l'autre, le Président de la Sierra Leone n'a jamais douté que sa candidature finirait par aboutir, sachant que les États Membres apprécieront son professionnalisme, sa vivacité d'esprit, sa diligence, son humilité et sa clairvoyance.
看着尤姆凯拉先生的职业一步步发展,塞拉利昂总统从未怀疑他将最终入选,道成员国会欣赏他的敬业精神、敏锐思维、勤奋、
和明确的目的感。
Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.
然而,必须承认,五十多年来制订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧的称之为“发展中国家”的国家中刺激真正的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。