C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的重要性。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的重要性。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,贞洁一方当事人才能要求离婚。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必女,而且往往不得不接受有辱有格的检
,以确定其
否为
女。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持贞洁。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实一个受难的王子,要与一位贞洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题行研究以评估其对女孩的身体和心理影响。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁妇女”的说法——无论未婚还
已婚妇女——和通奸罪。
Des hommes, soucieux d'empêcher des soldats occidentaux de jeter les yeux sur leurs femmes quand elles ne portent pas leur hijab, tirent sur les hommes du commando pour les amener à se retirer.
一些男性平民想要保护妻子的贞洁(西方士兵不应看到她们不带面罩的模样),向占领部队开枪迫使其撤退。
Cette conception transparaît non seulement dans le titre et l'appellation des délits, mais également dans la description des délits spécifiques, qui comportent des notions telles que la pudeur, l'honnêteté et le scandale public.
这一定义不仅体现在本章的名称和各项罪名上,而且还表现在对具体罪名的描述上,包含了贞洁、尊严和公共道德等因素。
La virginité est une telle obsession que l'homme en fait le pilier de son honneur, comme l'illustre le proverbe égyptien qui dit que la défloration est une honte qui ne se lave que dans le sang.
对女子的贞洁的这种看重甚至构男子的名誉的基础。
Alors tu vas jurer sur les ossements de ton père, sur l’honneur de ta mère, sur la croix de ta foi, de ne parler contre nous ou de lever la main sur nous ni maintenant ni plus tard.
那你先发誓,以你父亲尸骨的名义,你母亲贞洁的名义,还有你的信仰,无论现在还
将来你都不会背叛我们。
Le Code pénal se trouve modifié comme suit : l'expression « honnête femme » disparaît; l'adultère n'est plus considéré comme un acte délictueux; le titre d'une section du code, qui était « Atteintes aux bonnes mœurs », devient « Proxénétisme et trafic des personnes ».
该法案修改了《刑法典》,取消了“贞洁妇女”这一说法,撤销了通奸罪的定性,更改了法典某一部分的标题,将“反习俗罪”改了现在的“拉皮条和贩运人口”。
En Iraq, les médias ont rapporté que le viol était utilisé pour persuader les victimes de commettre des attentats-suicides, seul moyen pour elles d'échapper à la honte dans une culture qui lie l'honneur à la chasteté de la femme.
在伊拉克,据媒体报道,强奸被用来劝说受害者充当人体炸弹,因为在一种将“名誉”同妇女的谦逊/贞洁相联系的文化中,这摆脱耻辱的唯一出路。
À ce sujet, le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de sensibilisation et d'information à l'intention des praticiens et du grand public pour modifier les comportements traditionnels et décourager cette pratique, compte tenu des articles 16 et 24 3) de la Convention.
在这方面,委员会还建议缔约国执行宣传方案,以促使从业医生和广大公众改变传统态度,按照《公约》第16条和第24条阻止贞洁检验的习俗。
De surcroît, outre tous les risques auxquels sont confrontés leurs compatriotes masculins, les femmes immigrées sont menacées dans leur intégrité corporelle en raison du danger, toujours présent, de sévices sexuels de la part des passeurs, des immigrés masculins et même du personnel de la police et des services de l'immigration.
此外,除了她们的男性同胞承担的所有风险外,女移民的身体贞洁也可能受到威胁,偷渡者,男移民,甚至警察和移民官员随时都会对她们行性虐待,这
多于男同胞的一种危险。
Mme Aghajanian (Arménie), répondant à une question sur la violence familiale, dit que le Code pénal, le Code civil et le Code de la famille contiennent des articles qui portent spécifiquement sur la violence familiale, et que le chapitre 18 du Code pénal concerne la violence sexuelle et les atteintes à l'intégrité sexuelle.
Aghajanian女士(亚美尼亚)在回答关于家庭暴力的问题时说,《刑法典》、《民法典》和《家庭法典》均有具体条款涉及家庭暴力,而《刑法典》第18章涉及性暴力和损害性贞洁的犯罪。
24) Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur d'une disposition de la législation qui exclut les poursuites pénales à l'égard de l'auteur d'un viol si celui-ci épouse la victime, ainsi que du maintien dans la législation d'une disposition selon laquelle la femme doit être une femme honnête pour que l'on considère que les éléments de ce délit sont réunis.
(24) 委员会表示关注的,关于强奸者如果与其受害者结婚则可免除任何
罚的法律规定仍然生效,而且立法继续规定,妇女必
“贞洁”的,才能认定该罪行已经实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。