Ce constat justifie l'intérêt d'une action au niveau local.
这一事实说明政府的行动多么重要。
Ce constat justifie l'intérêt d'une action au niveau local.
这一事实说明政府的行动多么重要。
Cela permettra d'autonomiser les communautés locales et d'encourager la réforme du gouvernement local.
这一进程将赋予社区权力,促进
政府的进一步改革。
La maladie présente les mêmes enjeux de santé publique qu'ailleurs.
在监狱里,这一疾病与其一样引起同样的公共卫生问题。
La méthode pourrait s'appliquer à des opérations de construction-exploitation-transfert (CET) à petite échelle.
无论是在菲律宾还是在其,这一做法的可行范围均超出了农业。
Ainsi, les agences locales pour l'emploi orientent chômeurs et chômeuses vers des stages de formation à l'emploi.
为实现这一目的, 性国家就业办公室为男女失业者提供就业培训。
La question de la spécificité peut être réglée entre les deux parties en vertu du protocole d'accord de l'époque.
这一问题的性可以根据当时的谅解备忘录在双
之间加以解决。
C'est aux autorités locales qu'incombe cette responsabilité, et elles doivent pour cela s'engager pleinement dans le processus de réforme.
这一责任掌握在当局的手中,它们
要充分参与改革进程。
Il est indispensable de remédier au problème des groupes armés qui opèrent dans cette région du pays et ailleurs.
必须解决在该国这一区以及其
活动的武装团体的问题。
Une proposition visant à instaurer la notification préalable de tout lancement dans l'espace a été présentée, puis étoffée dans un autre contexte.
还提出了事前通知空间射的建议,这一建议在其
得到了进一步
展。
Selon cette option, le Centre du développement local serait tributaire de contributions volontaires de pays membres au PNUD pour financer ses activités.
根据这一备选案,
展中心将依靠会员国向
划署作出的自愿捐助来筹措活动经费。
Le changement de type de gouvernance locale et l'engagement de la société civile ont donc un effet pervers, celui d'affaiblir les autorités locales.
因此,治理形式的改变和民间社会的参与产生了削弱
政府这一违反初衷的效果。
La Mission a porté cet incident à l'attention des autorités locales, qui, par la suite, l'ont informée que les effets confisqués avaient été restitués.
观察团提请当局注意这一事件,
当局随后告知,被没收的物品已经归还。
Si l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans toutes les activités est une idée largement acceptée, sa concrétisation n'a pas encore commencé.
大家普遍接受将男女平等问题纳入主流,但在世界一些,这一概念的实施往往还没有
始。
Le même groupe de pays parlait souvent du Centre régional de Bruxelles comme d'un modèle à suivre et encourageait d'autres pays à adopter ce modèle.
同一国家集团经常谈到布鲁塞尔区域中心是一个值得仿效的榜样,并鼓励其采取这一模式。
En l'occurrence, ni le savoir traditionnel sur les forêts ni le savoir scientifique n'a suffi à lui tout seul à garantir le maintien du couvert forestier dans cette localité.
单单传统森林知识或现代科学知识本身都不足以保证能够保持这一的森林。
Ce programme offre une base pour des partenariats englobant des organismes locaux, des sociétés transnationales, des organismes donateurs et des organisations internationales soucieux d'assurer des services de qualité.
这一案连袂
伙伴、跨国公司、捐助机构和国际组织,在提供优质服务
面结成伙伴而提供了基础。
Au vu des taux de mortalité et morbidité maternelles élevés dans plusieurs pays de la région, le programme aura pour objectif d'améliorer l'accès à des services de santé procréative de qualité.
由于这一区域许多孕产妇死亡率和
病率很高,该
案将力争改进获得生殖保健服务的机会和服务质量。
L'un des aspects les plus révoltants de la violence à l'égard des filles est qu'elle est encore, de façon bien trop répandue, niée, non reconnue ou acceptée comme un comportement normal.
在对女童暴力问题上最应予以谴责的现象之一是,在极多,这一问题仍然被否认、被掩盖或被视为正常行为而予以接受。
Les 15 et 16 août, les forces armées gouvernementales et la police militaire sont entrées de force dans le site de Bella près de Saraf Omra (dans le Darfour-Nord) et ont détruit des habitations.
15日和16日,政府军队和军警强行进入Saraf Omra附近的Bella这一(北达尔富尔),并毁坏住所。
À 14 h 45, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la position que la milice de Lahad a abandonnée à Jabal Balat et tiré un missile air-sol, blessant Hussein Mohammad Hassoun.
45分,以色列战机袭击了Jabal Balat,射了1枚空对
导弹。 这一
已经由拉哈德民兵撤出,Husayn Muhammad Hassun受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。