Seth Godin propose de vous prendre comme stagiaire !
塞思戈丁邀约,要你为一个实习生!
Seth Godin propose de vous prendre comme stagiaire !
塞思戈丁邀约,要你为一个实习生!
Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !
具有讽刺意味的是,每拒绝一位男士的邀约我就会获得一定的积分!
Accepter l'offre de prêt du pays hôte représenterait pour les États Membres une charge financière considérable.
接东道国的贷款邀约将给会员国带来相当的财政负担。
Elle veut savoir également le nombre d'entretiens accordés en particulier aux principaux organes d'information des États-Unis.
她还询问他们接少次访谈,尤其对美国主流媒体的邀约。
L'Union européenne regrette que le pays hôte n'ait pas amélioré les conditions de sa première offre de prêt.
欧洲联盟遗憾地指出,东道国并没有改进其初步贷款邀约的条件。
37 M. Wallace (États-Unis d'Amérique) relève que le paragraphe 125 b) envisage une "marge de préférence" pour encourager des propositions spontanées.
Wallace先生(美利坚合众国)注意到,第125段(b)设想一个“优惠幅度”,
为有可能吸引非邀约投标书的一种刺激手段。
Cette offre de prêt est assortie d'une échéance maximum de 30 ans et d'un taux d'intérêt de 5,54 pour cent par an.
此邀约贷款期最长30年,年利率为5.54%。
Le Secrétariat a également développé les notes relatives à la question des propositions spontanées, comme demandé à la même session.
秘书处还根据此届会议的要求,阐明非邀约投标书的问题。
Cette recherche de renseignements peut se faire en personne ou par des courriels, des appels téléphoniques ou l'envoi de faxes.
这种信息可能由某索取或通过电子邮件、电话或传真邀约来索取。
Si cette offre est acceptée, les États Membres devront rembourser, en intérêts, plus du double du montant du prêt initial.
如果接此邀约,会员国就要负责付息,还款总额达贷款额的两倍以上。
Et un peu plus tard, en train de faire la même chose mais avec une autre.Et c’est ainsi toute la soirée.
没过久又再对另一个美女做同样的邀约,乃至整个晚上都是如此,一成不变。
Le rapport prévoit plusieurs options de financement, dont la plupart reposent sur l'offre de prêt porteur d'intérêts faite par le gouvernement hôte.
该报告提出若干供资方案,其中
数着重于东道国政府的有息贷款邀约。
Avant de prendre une décision quelconque touchant l'offre de prêt du pays hôte, l'Assemblée doit être mieux informée quant à ses conditions.
在就东道国的贷款邀约出任何决定之前,大会将需要进一步
解贷款条件。
Par conséquent, une offre de biens ou de services faite par l'intermédiaire d'Internet ne constituerait pas à première vue une offre irrévocable.
因此,货品或服务通过因特网的邀约显然并不构成一种具有约束力的要约。
La Division des achats a procédé à l'examen de ses documents d'appel à la concurrence, en particulier l'invitation à soumissionner et l'appel d'offres.
采购司审查邀约文件,特别是邀标书和招标书。
De plus, dans un souci de transparence, le pays hôte aurait dû fournir des informations plus détaillées au sujet des conditions de l'offre.
此外,为透明起见,东道国本来也应当更详细地说明其邀约的条件。
Il serait préférable de spécifier dans la recommandation 17 que les propositions spontanées seront traitées conformément à la procédure expressément prévue par la législation.
最好在建议17中规定,应根据立法中明确确定的程序处理非邀约投标书。
Le but des procédures recommandées est d'assurer un minimum de transparence et d'objectivité dans l'attribution des projets à la suite de propositions spontanées.
建议的程序旨在确保根据非邀约投标书授予项目中有最低浓度的透明度和客观性。
Mentionner dans le guide les propositions spontanées encouragera le secteur privé, ce qui est extrêmement important, particulièrement pour les pays du tiers monde.
在指南中提及非邀约投标书是对私营部门的一种鼓励,这一点对第三世界国家更加至关重要。
L'auteur de la proposition spontanée devrait être invité à participer à cette procédure et pourra bénéficier d'un avantage du fait de sa proposition.”
应邀请非邀约投标书提出者参加这 类程序,并可因其提交投标书而给予某种形 式的奖赏。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。