Dans les nouvelles professions, les Sims continueront à obtenir des promotions comme dans les anciennes carrières.
在新的职业,模拟人生将继续推动在旧采石场。
Dans les nouvelles professions, les Sims continueront à obtenir des promotions comme dans les anciennes carrières.
在新的职业,模拟人生将继续推动在旧采石场。
Par ailleurs, la Mission aide la Holderbank à disposer d'une carrière de pierre à chaux pour alimenter la cimenterie Sharr.
特派团并正帮助Holderbank获得一个向Sharr水泥厂供货所需的石灰岩采石场。
Elle favorise la criminalité internationale organisée et en particulier la traite des enfants utilisés comme main d'œuvre dans les carrières.
非法开采自然资源会导致环境恶化,助长国际有组织犯罪,特别是助长贩运儿童作为采石场劳工的行为。
Depuis 1978, les sujets choisis par Edward Burtynsky varient entre mines, carrières, usines de recyclage, gisements pétroliers, raffineries et chantiers navals.
自1978年以来,Edward Burtynsky选择的主题包括矿山、露天采石场、回收工厂、石油矿井、石油提炼厂和造船厂。
Qui plus est, il est question qu'Israël déverse ses déchets solides dans la carrière d'Abou Choucha, dans le district de Naplouse.
此外,现在有人提议将以色列的固体垃圾倾倒在纳布卢斯区的阿布舒舍采石场。
La proposition des cinq Ambassadeurs reste la carrière dans laquelle nous devons choisir les pierres nécessaires à l'édification de notre programme de travail.
五大使提案是一座“采石场”,我们该从中挑选建造工作方案所需要的石块。
On s'attend en outre à ce que l'aménagement de vastes carrières à proximité d'Avnei Hefetz et au sud d'Ofra pose un autre grave problème.
预见的另一个重要问题是在Hefetz和Ofra南部建造大型采石场。
Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale.
Stojanovic先生是格尼拉奈的一个居民,在当地的一个采石场做挖泥工,育有两个孩子。
Au terme de sa première année de fonctionnement, la nouvelle usine de concassage de Pony's Pass Quarry a produit environ 75 000 tonnes d'agrégats de haute qualité.
Pony's Pass采石场新设的加工厂已完成第一个全年的生产,生产了约75 000吨高质量混凝料。
Les carrières seront celles exploitées durant la construction de la dite route d’accès. Il faudrait que Sinohydro nous fournisse les zones d’implantation de ces zones pour les reporter sur nos plans.
采石场为上述道路施工过程中需开采的地段。中国水电集团需提供开采地段计划以便我方设计参考。
C'est en voulant échapper à cette servitude que les Kols se sont retrouvés pris au piège d'une seconde servitude, celle imposée par les entrepreneurs des carrières de pierres de la région, les thekedars.
但是在努力逃脱这类奴役的同时,Kol人又陷入了该地区采石场主thekedars的另一种类型的奴役。
Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.
这一犯罪外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。
Toutefois, l'intervenant a exprimé son inquiétude face à des actions violentes de vengeance organisées par les entrepreneurs; ces actes risquent de porter atteinte aux quelques avancées réalisées par les Kols dans la région.
但是,她采石场主组织的报复性暴力行动表示关注,这些行动危及到Kol人至今为止在该地区争得的一点点好处。
Les agents du Ministère de l'environnement surveillent sans cesse quelque 525 conteneurs pleins d'amiante stockés dans la carrière de la baie de Bailey et à l'ancienne base navale des États-Unis de South Side, à St.
环境部官员不断停放在Beiley湾采石场和圣戴维南边的老美国海军基地的大约525个装满了石棉的集装箱进行监测。
Toutefois, refusant d'accepter cette situation comme une fatalité, les Kols se sont organisés en plusieurs "groupes d'auto-assistance" en vue de faire face aux entrepreneurs afin d'obtenir la possibilité de louer, en vue de leur exploitation, des mines et des carrières.
但是,Kol人并不宿命地接受这种状况,他们组成了许多自助小组,努力通过租用矿场和采石场为自己谋利来付采石场主。
Un autre moyen de financer la guerre a été de prendre, directement ou indirectement, des fonds dans les caisses des entreprises publiques et de certaines entreprises privées, principalement la Minière de Bakwanga (MIBA) et la société Générale des carrières et des mines (Gécamines).
为战争筹集资金的另一个办法是直接和间接地从准国营企业和其他私营公司,主要是巴宽加采矿公司(采矿公司)和通用采石场和矿场总会(采矿总会)提取资金。
Dans le cas du Brésil, on trouve des enfants employés à des activités à haut risque dans les régions rurales, dans les fours à charbon de bois, les carrières, le traitement du sisal, les activités agroalimentaires de la canne à sucre et l'extraction du sel.
就巴西而言,高度危险的童工现象发生在农村地区,例如炭窑、采石场、剑麻加工场、甘蔗农工综合体和炼盐厂。
L'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité n'a pas seulement sapé et compromis la capacité du Libéria de se défendre, mais aussi empêché nos universités d'obtenir des produits chimiques de laboratoire, et nos industries d'acquérir les matières explosives nécessaires à l'exploitation de carrières.
安全理事会的武器禁运不仅损害和危及利比里亚的自卫能力,而且还使我国的大学无法得到所需的实验室化学品,使我国工业部门无法得到用于矿场和采石场所必需的炸药。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。