Attendu sa jeunesse, le prisonnier fut relâché.
鉴于他太年轻,这个犯人被释放了。
Attendu sa jeunesse, le prisonnier fut relâché.
鉴于他太年轻,这个犯人被释放了。
Le traumatisme que subit l'entourage de la délinquante ne disparaît pas nécessairement lorsque celle-ci est libérée.
对于罪犯家庭所造成的创伤不一定随着犯人的释放而消。
En vertu de cette loi, le comité est autorisé à examiner les dossiers en vue d'une libération sous condition.
法授权假释裁决委员会审查案件,按照特许的条件将犯人释放,回到社会
活。
Le Gouvernement israélien a annoncé qu'il libérerait 900 prisonniers et se retirerait de cinq villes cisjordaniennes et de leurs environs.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市周边地区撤出。
Le nombre des détenus bénéficiant d'une libération conditionnelle a plus que doublé après l'entrée en vigueur de la nouvelle loi.
新的法律效以后,有条件释放的犯人人数增加了一倍多。
En ce moment même, 68 prisonniers libérés récemment des prisons serbes font une grève de la faim au Kosovo pour exprimer leur solidarité avec leurs compagnons toujours détenus.
此刻,最近从塞尔维亚监狱释放的68名犯人在科索沃举行绝食抗议,声援仍被监禁的同事。
Le Rapporteur spécial se félicite de la libération de ces prisonniers et espère qu'ils pourront désormais bénéficier pleinement du droit d'exprimer leurs opinions politiques, aussi divergentes soient-elles.
特别报告员对这些犯人的释放表示欢迎,并且希望此后他们将享有充分表达政治意见的权利,不管这些意见可能是包含多大分歧。
La LSCMLC fédérale et la Loi sur les prisons et les maisons de correction régissent certains aspects du système correctionnel provincial et de la libération des délinquants des prisons provinciales.
联邦《惩教有条件释放法》以及《监狱
惩教法》适用于各省惩教所的一部分工作以及省级监狱的犯人释放。
La Rapporteuse spéciale a demandé de plus amples informations sur la libération récente de prisonniers de nationalité cubaine par les autorités panaméennes, afin de déterminer si les faits relevaient de son mandat.
特别报告员要求国提供更多的有关巴拿马政府最近释放的古巴籍犯人的情况,以便确定这一事件是否属于其职权范围。
S'agissant de la question des Albanais du Kosovo-Metohija en détention en Serbie, le nombre exact de prisonniers relâchés est de 1 684 et le cas de 200 autres est en cours d'examen.
至于塞尔维亚拘留所内来自科索沃梅托希亚的阿尔巴尼亚族人的问题,他说,已被释放的犯人的确切数目是1 684人,另200人的案件正在审查中。
Il note en outre avec satisfaction que de nombreux prisonniers ont été remis en liberté, que certains opposants politiques ont obtenu un passeport et que d'autres sont rentrés d'exil, et que les détenus ont droit à des examens médicaux.
委员会还对释放许多犯人,向一些反对政府者发放护照,允许一些人结束活返回摩洛哥,以及对被拘留者作体检等表示欢迎。
L'orateur salue donc les signes de progrès, par exemple la libération de prisonniers, encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts pour inciter les parties au dialogue et se félicite de la nomination d'un nouvel envoyé personnel du Secrétaire général.
因此,他对进步的迹象表示欢迎,如释放犯人,他鼓励秘书长继续致力于推动冲突各方之间的对话,并对秘书长新个人特使的任命表示欢迎。
Ils ont exprimé leur déception devant le refus d'Israël d'assouplir notablement les bouclages ou de libérer un grand nombre de prisonniers, en particulier ceux qui ont de l'influence et de l'importance pour les Palestiniens, ainsi que devant les retards enregistrés dans la mise en œuvre des engagements de Charm el-Cheikh.
他们对以色列拒绝大幅度缓解关闭,或释放大批犯人、尤其是在巴勒斯坦人当中有影响力者,表示了失望,并对充分执行沙姆沙伊赫承诺的拖延表示失望。
Nous constatons avec satisfaction les changements encourageants qui ont eu lieu en Azerbaïdjan et au Tadjikistan, notamment la décision du Président azerbaïdjanais, annoncée en mars, de libérer 129 prisonniers, ainsi que la décision, en juin, du Président et du Parlement du Tadjikistan de décréter un moratoire sur l'application de la peine de mort.
我们满意地注意到阿塞拜疆塔吉克斯坦出现的令人鼓舞的变化,包括3月1日阿塞拜疆总统宣布释放129名犯人的决定
塔吉克斯坦总统及议会6月份作出的暂停死刑的命令。
Des réseaux de soutien social adéquats, la continuité des soins à la suite d'un traitement en prison et la coordination entre les administrations pénitentiaires et les services communautaires ont une importance cruciale pour que la libération conditionnelle anticipée atteigne son objectif, à savoir la réinsertion sociale progressive de l'auteur de l'infraction après sa libération.
相关的社会支持网络、继续提供在监狱中接受的治疗,以及监狱管理机构与社区服务部门之间开展合作都是为了让有条件提早释放实现其有利于犯人在释放后逐步重返社会的目的而必须采取的关键措施。
Il a affirmé que la volonté des parties de mettre en œuvre les accords conclus, que les mesures prises par les Palestiniens pour mettre fin à la violence et surtout que l'annonce par le gouvernement israélien de sa décision de libérer 900 prisonniers, de se retirer de cinq villes de Cisjordanie, de mettre fin aux démolitions de logements à des fins punitives et de rouvrir trois postes frontière étaient autant d'éléments qui concourraient tous à la dynamique.
他说双方承诺执行达成的谅解,特别是以色列政府宣布决定释放900名犯人、从西岸5个城市撤出、停止惩罚性摧毁房屋做法并重新开放进入加沙的3个过境点,以及巴勒斯坦方面为结束暴力采取的步骤等等,所有这些都将有助于保持势头。
Deuxième catégorie: les faux policiers, en distinguant les «faux faux» (difficilement évaluables) que sont certaines «brebis galeuses» de la PNH qui, hors service, se transforment en justiciers ou pratiquent le racket, des «vrais faux» que sont les policiers déserteurs qui ont conservé arme et uniforme et les utilisent, ou encore les chimères, les «évadés-libérés» ou autres délinquants qui se donnent des apparences de policier, le plus souvent en s'habillant en noir et en revêtant une cagoule pour commettre leurs exactions.
“假”警察,他们是(a) 海地国家警察中的害群之马,他们下班后就成执私刑者或四处敲诈(很难评定的一个群体);(b) 开小差的警员,但他们仍然持有并继续使用他们的武器制服;以及(c) chimères, “被释放的”犯人(即,逃犯)或其他乔装成警员的罪犯,通常在犯下暴行时身着黑色服装并戴有头罩。
Conformément à cette loi, lorsqu'un tribunal diffère une condamnation pour une période de probation, ou suspend l'exécution d'une peine d'emprisonnement ou une amende pour une période de probation, ou place en liberté conditionnelle une personne condamnée à une peine d'emprisonnement, ou que le procureur lève les accusations, le tribunal peut rendre une ordonnance de protection par laquelle il ordonne à l'auteur de violences familiales de se tenir éloigné de la victime, de son appartement, de son lieu de travail ou des établissements éducatifs ou religieux qu'elle fréquente.
根据禁令,当法院在缓刑期暂停执行某一刑法,或在缓刑期停止执行囚禁或罚款,或有条件地释放被判囚禁的犯人,或检察官暂停提审等情况下,法院可以签发禁令,命令犯有家庭暴力罪行的人远离受伤害者、远离受伤害者的公寓
工作地点,并远离受伤害者经常出入的教育
宗教机构。
Compte tenu de ce qui précède, la Réunion a souligné l'importance de mesures alternatives pour réduire la population carcérale, notamment l'instauration de peines de substitution à l'incarcération; des mesures non privatives de liberté; des peines d'emprisonnement plus courtes; la libération anticipée pour raisons de santé; la libération conditionnelle, la grâce, l'amnistie; la réduction de peine lors de grandes fêtes religieuses ou de famille; des mesures de déjudiciarisation, telles que l'assignation à résidence ou la libération sous caution; la libération anticipée avec surveillance électronique; des programmes de justice réparatrice; et le recensement des programmes efficaces de prévention de la récidive.
会议铭记这项规则,强调针对降低监狱在押人数规模采取替代措施的重要性,其中包括采取监禁替代措施非拘禁措施;缩短服刑期;因健康原因提前释放犯人;假释、赦免
特赦;在主要宗教节日或重要的家庭聚会期间减少刑期;采取软禁或保释等缓解措施;实行使用电子手段监视的提前释放措施;恢复性司法方案以及确定预防再犯的有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。