La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .
资产阶级把社会关系变成了简单的金钱关系。
La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .
资产阶级把社会关系变成了简单的金钱关系。
L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.
它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会阶级鸿沟。
Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.
这两个基本过程已经变并将继续影响社会的阶级结构。
Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.
所有儿,
性别、种族、年龄和社会阶级都享有受教育权利。
La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.
边缘处境问题仅限于经济层面和社会阶级,也涉及族裔群体和性别。
Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.
种族主义往往是它所依托的社会经济方面平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题和社会经济阶级问题往往是密
可
的。
Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.
这些协会得到圣马力诺各构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会阶级的日常生活。
L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.
艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女平等和阶级
平等、社会服务
足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。
Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.
政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的革,使之
善体制环境并满足政治阶级和公民社会的期望。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和体面的待遇。
Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.
在危中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验
同,种种歧视因背景
同而
同,如性别、种族、族裔、传统阶级、社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。
"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "
“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,管做此工作的人是谁,也
论其性别、国籍、年龄、种族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危加剧,致使政治阶级和民间社会两级
化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。
L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.
关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性的虐待囚犯。
En Afrique, les pays les plus pauvres ne sont pas nécessairement ceux qui manquent le plus de ressources, mais ceux qui ne peuvent compter sur une classe dirigeante respectée, dans lesquels l'État s'est dissous et où, de ce fait, règne le chaos social.
在非洲,最穷的国家一定是那些资源最贫乏的国家,而是那些
崩离析、没有受人尊重的统治阶级、社会一片混乱的国家。
Bien que le droit à l'éducation ait été reconnu à tous les enfants, sans distinction fondée sur le sexe, la race, l'âge ou la classe sociale, le taux d'abandon scolaire était très élevé chez les filles, en particulier dans les zones rurales.
虽然所有儿均有权接受教育,而
性别、种族、年龄和社会阶级,但是,少女退学率还是非常高,特别是在农村地区。
Compte tenu du rôle vital joué par l'éducation dans la prévention du racisme, les programmes scolaires devraient faire mieux comprendre l'histoire et la culture et enseigner aux jeunes à se montrer réceptifs vis-à-vis des cultures et des classes sociales différentes des leurs.
鉴于教育在防止种族主义中的重要作用,学校课程应该培养对历史和文化的认知,并且教育青年人要善于接纳同的文化和社会阶级。
La Conférence doit aussi tenir compte du fait que la discrimination fondée sur le sexe est souvent étroitement liée à d'autres formes de discrimination, telles que la discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, la classe sociale ou la situation économique.
世界会议必须考虑到如下事实,即性别歧视往往与其他形式的歧视例如基于种族、族裔、性倾向、社会阶级地位或经济地位等理由的歧视密切相关。
Des recherches menées en Irlande ont montré que le fossé numérique allait de pair avec des formes plus larges d'inégalité sociale : il existe une corrélation étroite entre le taux d'utilisation des TIC et la classe sociale, le revenu, l'âge, le statut économique et l'éducation.
爱尔兰进行的研究所得的结论是数码鸿沟与更广泛的社会平等的形式密
可
;社会阶级、收入、年龄、经济地位和教育与信息通信技术的吸取密切相关。
Dans le même temps, les grandes opérations de réhabilitation des quartiers centraux anciens conduites sous l'égide du Ministère de la culture ont modifié radicalement l`image de ces derniers, qui est devenue très positive, poussant les classes moyennes et supérieures à revenir au cœur des villes.
同时,由文化部主持的大规模恢复古老中心街区的活动,彻底变了这些街区的形象,使其变得更加积极、实际,促使中产阶级和上层社会返回市中心。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。