Les mêmes trois pays, associés à la Thaïlande, effectuent également des patrouilles aériennes au-dessus du détroit de Malacca.
上述三个国家还与泰国一起开始对马进行空中巡逻。
Les mêmes trois pays, associés à la Thaïlande, effectuent également des patrouilles aériennes au-dessus du détroit de Malacca.
上述三个国家还与泰国一起开始对马进行空中巡逻。
De même, de concert avec la Malaisie et Singapour, l'Indonésie a multiplié les patrouilles conjointes dans le détroit de Malacca.
同样,印度尼西亚还在同马来西亚新加坡一道,加强对马
的联合巡逻工作。
Les Ministres ont réaffirmé la souveraineté et les droits souverains des États riverains sur les détroits de Malacca et de Singapour.
部长们重申沿岸国对马新加坡
的主权
主权权利。
La sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans la région incombent donc au premier chef aux États riverains.
因此,沿岸国对马新加坡
的航行安全、环境保护
上保安负有主
责任。
Les Ministres ont constaté l'importance de la Réunion ministérielle tripartite sur les détroits de Malacca et de Singapour pour définir le cadre global de coopération.
部长们认识到有关马新加坡
的三方部长级会议对于提供全面合作框架的重
意义。
La surveillance de l'espace aérien malaisien est assurée par l'Armée de l'air royale malaisienne au-dessus des zones maritimes telles que les détroits de Malacca et de Sabah.
马来西亚皇家空军对马沙巴等水域的
上空间进行监测。
Ils se sont félicités du bon travail effectué par le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation dans les détroits de Malacca et de Singapour.
部长们看到马新加坡
航行安全问题三方技术专家组所开展的出色工作。
À cette fin, l'OMI et son secrétariat devraient s'efforcer de promouvoir le projet d'inforoute marine, qui avait été conçu spécialement pour les détroits de Malacca et de Singapour.
为此目的,事组织及其秘书处准备推动专门为马
新加坡设计的
上电子高速公路项目。
Ceci est particulièrement important dans les zones où la navigation présente des difficultés, par exemple dans les détroits empruntés par la navigation internationale comme ceux de Malacca et Singapour.
这在限制航行地区具有特别重的意义,如马
新加坡
这样用于国际航行的
。
Les participants à la Conférence ont considéré qu'il devenait inévitable de mettre en place un système de financement pour appliquer l'article 43 s'agissant des détroits de Malacca et de Singapour.
与会者认为,在马新加坡
实施第四十三条,某种形式的供资机制是必不可少的。
En tant qu'État maritime et riverain de l'un des détroits les plus fréquentés au monde, le détroit de Malacca, la Malaisie attache un intérêt particulier au régime juridique des océans et des mers.
作为位于世界最繁忙的之一——马
——的
洋沿
国,马来西亚特别关注
洋法律制度。
Cela assurera que les navires transitant par les détroits de Malacca et de Singapour exercent leur droit de passage en transit comme le prévoit le droit international, tout en respectant la souveraineté des États côtiers.
这将确保通过马新加坡
的船舶根据国际法的规定获得过境通行权,同时尊重沿岸国的主权。
Par exemple, les efforts entrepris par les États riverains pour sécuriser le détroit de Malacca en organisant des patrouilles synchronisées ont été cités en exemple à la Réunion de Kuala Lumpur (voir également par. 55 et 88).
例如,吉隆坡会议赞扬马毗邻国家做出努力,通过协调巡逻加强
内的安全(另见第55
88段)。
Dans le détroit de Malacca, par exemple, des milliers d'aides à la navigation, telles que les bouées maintenues en place par des ancres en forme de champignon, ont été déplacées par les vagues, faisant courir le risque d'erreurs dans le signalement des positions.
例如,在马,数千个助航标志,如蘑菇形锚定航标,被
浪冲到新的地点,因而有可能导致定位错误。
Dans le cadre du renforcement de la sûreté de la navigation et de la sécurité maritime dans la région, nous nous félicitons en outre de l'aide apportée par l'OMI pour faciliter le projet d'inforoute marine conçu pour les détroits de Malacca et de Singapour.
在加强该地区的航行安全事安全方面,我们继续赞扬
事组织在促进马
新加坡
洋电子公路项目方面所给予的援助。
Cette réunion offrira une tribune qui permettra de progresser à partir des acquis des réunions tenues précédemment à Jakarta et Kuala Lumpur et de renforcer la coopération entre les États riverains, les États utilisateurs et les autres parties prenantes en ce qui concerne ces détroits.
这次会议将提供一个论坛,扩大以往在雅加达吉隆坡举行的会议成果,进一步增强沿岸国、使用国及其他利益攸关方在马
新加坡
问题上的合作。
Alors que la plupart de ces attaques se sont produites pendant que les navires étaient au mouillage ou à quai, celles qui ont eu lieu dans le détroit de Malacca, à l'exception d'une seule, ont eu lieu en mer, augmentant ainsi le risque de collision et de pollution éventuelle du milieu marin.
尽管多数袭击都发生在船只停泊或锚定之时,可是在马所发生的袭击,除一起外,都涉及到高速行驶中的船只,因而也就增加了碰撞
可能污染
洋环境的危险。
Ils ont déploré que le Lloyds Joint War Committee ait rangé les détroits de Malacca et de Singapour dans la catégorie des « zones à risques de guerre » sans consulter les États riverains ni prendre en compte les efforts qu'ils déploient pour régler les problèmes de sûreté de la navigation et de sécurité maritime.
劳埃德战争风险评估委员会把马新加坡
列为“具有战争风险的区域”,也不事先了解
顾及沿岸国为解决航行安全
上保安问题正在作出的努力,部长们对此表示遗憾。
Lors de cette réunion, ils ont adopté à l'unanimité la Déclaration ministérielle commune de Batam sur les détroits de Malacca et de Singapour (voir annexe I) dans laquelle les trois pays ont mis en évidence le rôle que les États utilisateurs des détroits et les institutions internationales concernées pouvaient jouer en la matière.
会上一致通过了《关于马新加坡
的巴塔姆部长级联合声明》(见附件一),在声明中,三国看到
使用国
相关国际机构在与
有关的方面可发挥的作用。
Des délégations, y compris celles de pays qui n'étaient pas touchés par le problème de la piraterie et des vols à main armée, ont fait part de leur inquiétude face à la nette recrudescence des actes de piraterie et de vol à main armée en mer et au degré de violence qu'ils engendraient, particulièrement en Asie du Sud-Est et dans le détroit de Malacca.
各国代表团,包括目前未受盗行为
持械抢劫问题的影响的国家代表团对最近、特别是在东南亚
马
,发生暴力的
盗行为
上持械抢劫的事件急剧增加,表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。