Dans le « clonage thérapeutique », on l'utilise comme un simple produit de laboratoire.
“医疗性”克隆只是把新产生胎儿当
实验室材料。
Dans le « clonage thérapeutique », on l'utilise comme un simple produit de laboratoire.
“医疗性”克隆只是把新产生胎儿当
实验室材料。
On a néanmoins considéré que toute modification des critères devait être globale, une fois achevée la phase expérimentale, en raison de l'indivisibilité mentionnée ci-dessus.
尽管存在着这些关注问题,高级别工组感到,由于以上述各项权利
不可分割性,应在完成了实验之后,以通盘方式对标准进行任何修改。
Si l'on autorisait le clonage à des fins expérimentales, des scientifiques sans scrupules tenteraient des clonages à des fins de reproduction, puisque les techniques ne sont pas distinguables.
允许实验性克隆会给一些无道德原则科学家创造条件,使他们尝试生殖性克隆,因为两种克隆技术无法区分。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案要项目为气候多变性和可预报性项目 (气候多变性项目)、 世界海洋环流实验(环流实验)项目以及全球能量和水循环试验项目。
Le Groupe de travail propose, entre autres, d'employer plus fréquemment, dans l'enseignement des sciences, des méthodes de travail orientées vers les collectivités, vers la réalisation d'essais et de travaux de laboratoire.
该工组特别建议要在科技教学中
多地采取面向社区
、检验性和实验性
工
方法。
Le "restavek" s'occupe des tâches ménagères de toutes sortes ou est bonne d'enfants (même d'un enfant plus jeune), et il finit souvent par servir d'objet d'expérience sexuelle pour les adolescents de la famille d'accueil.
他们从事所有各类家庭杂务,或为
保姆(带
孩子),并常常最终
为东道家庭
孩性实验
对象。
La convention internationale proposée contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction vient à point nommé eu égard aux informations donnant à penser que des expériences sur des embryons humains sont imminentes dans certains pays.
拟议中禁止人
生殖性克隆国际公约是对有些国家已有人宣布马上就要用人类胚胎进行实验
及时反应。
Le rapport contient quelques données sur l'éducation sexuelle, mais pour un pays de la taille du Cameroun, un programme expérimental dans une quinzaine d'écoles n'est pas suffisant pour lutter contre les avortements clandestins et les grossesses non désirées.
报告中载有一些关于性教育信息,但是对于像喀麦隆这么大
国家来说,在15所学校进行一项课程实验不足以应对少女当中非法堕胎和意外怀孕
问题。
L'assistance technique de l'Agence a aussi permis à l'Institut de recherche nucléaire des Philippines de moderniser son installation polyvalente d'irradiation et son centre de formation aux essais non destructifs, ainsi que d'établir son laboratoire national d'analyse des isotopes de l'environnement.
原子能机构技术援助还使菲律宾核能研究所实现了其多功能辐射处理设施和非毁坏性测试培训中心
升级,并且得以建立自己
国家环境同位素实验室。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两项海洋气候研究方面要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Ils proposent les services suivants : prévention primaire, secondaire et positive; diagnostic et traitement des infections sexuellement transmises et des infections opportunistes; traitement antirétroviral et analyses en laboratoire aux fins du suivi thérapeutique; renforcement du suivi et de l'appui psychosocial; hospitalisation.
这些医疗保健机构提供专项医疗服务包括:初级、二级和积极预防;诊断和治疗性传播感染、机会性感染;抗逆转录病毒疗法和后续治疗实验室检验;加强联系和心理援助;住院服务。
Les principales sources de surveillance sont: le Programme de contrôle des maladies sexuellement transmissibles, le Service national de transfusion du sang où tous les sangs sont testés pour le VIH, le Laboratoire de santé publique de Trinité et le Centre d'épidémiologie des Caraïbes.
要
监测源包括:性传染疾病控制方案、负责所有艾滋病病毒血液测试
全国输血服务局、特立尼达公共卫生实验室和加勒比流行病学中心。
Les petites quantités d'agents biologiques qui peuvent être produites dans des laboratoires de recherche ou de diagnostic (microbiologie, biochimie, biologie moléculaire et cellulaire) ne peuvent pas être contrôlées sauf si l'on applique un régime de contrôle très intrusif faisant appel à des visites extrêmement fréquentes d'inspecteurs et à la réalisation de prélèvements et d'analyses d'échantillons sur place.
对研究实验室或诊断实验室(微生物学、生物化学、分子生物学、细胞生物学)里可能生产出少量生物物剂进行监测不甚可行,除非采用特别具有侵入性
监测机制,视察员必须频繁到现场,并且进行现场采样和分析。
Le Comité réitère sa recommandation et réaffirme que l'État partie devrait veiller à ce que les mineurs ne soient pas soumis à des expériences médicales qui ne profitent pas directement à l'intéressé (recherches non thérapeutiques) et à ce que les garanties générales mises en place soient parfaitement compatibles avec les droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne la question du consentement.
委员会重申其建议,即缔约国应确保不在未成年人身上进行任何不使有关个人直接受益医疗实验(非治疗性研究),以及一般性保障完全符合儿童
权利,包括同意事项。
Il s'agit notamment de projets portant sur l'introduction d'unités de conception assistée par ordinateur (CAO) dans ces secteurs à Cuba et au Guatemala, de l'établissement de systèmes d'essais et d'analyses en laboratoire dans le secteur du coton en Argentine, d'un projet visant à améliorer la qualité et la compétitivité des secteurs du textile et de l'habillement au Bangladesh et de la création d'un centre d'excellence pilote pour la transformation du coton au Mali.
其中包括一些与以内容有关
项目:在古巴和危地马拉
这类产业中采用计算机辅助设计设施;在阿根廷棉花业建立检测和实验室系统;在孟加拉国开展一个提高纺织和服装业质量和竞争力
项目;在马里建立一个棉花加工方面
试点性高级研究中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。