Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个期一片繁荣的景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个期一片繁荣的景象。
Les ressources devraient être dirigées vers les pays les plus pauvres.
富裕和繁荣的
期,克服贫穷是至为重要的。
Au cours de cette période, les communautés juives étaient très nombreuses et fleurissaient de l'Espagne jusqu'à Bagdad.
那一
期,犹太社区从西班牙到巴格达兴旺和繁荣。
Après une période fortement troublée, le Liban doit pouvoir retrouver la voie de la confiance et de la prospérité.
过一个非常动荡的
期之后,黎巴嫩必须能够恢复信心和繁荣。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化和自由化期为人类带来空前繁荣的希望。
En général, les pays pauvres n'arrivaient pas à tirer pleinement parti des périodes de prospérité et étaient ceux qui souffraient le plus en période de récession.
穷国繁荣
期通常很难充分受益,而
衰退
期受到的影响又最为严重。
En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.
此外,需要对金融的繁荣进行谨慎管理,因为过度流入
期孕育着
济危机。
Ce type de programme pour travailleurs du secteur formel peut être financé par des taxes (par exemple une contribution à l'assurance chômage) payables pendant les périodes d'expansion.
可济繁荣
期征税(诸如失业保险税费),用于为此类面向正规
济部门工人的方案供
。
Pendant cette période, le rythme de plusieurs négociations multilatérales et bilatérales cruciales s'est ralenti après la période dynamique qui a fait suite à la fin de la guerre froide.
最近这段期所看到的是,
紧接冷战结束后的繁荣
期之后,若干项关键的多边和双边谈判的速度已明显放慢。
Cependant, le Gouvernement national de transition doit être tout à fait résolu et déterminé à réaliser ses objectifs de paix, de réconciliation et de prospérité économique dans le pays.
不过,过渡期国家政府应该做出充分的保证,决心实现为该国带来和平、和解和
济繁荣的目标。
Toutefois, si la communauté internationale réagit solidairement et énergiquement dans la concertation, elle saura surmonter ce moment difficile de l'histoire et parviendra à garantir à tous paix et prospérité.
但只要国际社会团结一致,坚定不移,协调一致地采取对策,我们就可以克服世界历史上的这一困难期,确保人人享有和平与繁荣。
L'adoption d'une telle approche incite, en période de prospérité, à n'accorder qu'une faible priorité aux dépenses sociales dans le budget de l'État et, en période de restrictions, à les réduire.
由于这种观念,繁荣
期政府预算将这些项目置于低优先地位,
紧缩
期则削减社会支出。
Tout au long de cette période, et particulièrement depuis la fin de la guerre froide, il y a eu des progrès dans nos efforts pour instaurer la paix et la prospérité.
整个这一
期,特别是自冷战结束以来,实现和平与繁荣的努力取得了进展。
Comment accroître l'APD fournie aux PMA tout en améliorant son impact sur la mobilisation globale de ressources: i) au cours de périodes de prospérité sur le plan budgétaire et de croissance dans les pays développés?
如何以下
期和通过下列方式改善对最不发达国家的官方发展援助,同
改善它对总体
源调集的作用:(一)
发达国家财政繁荣和迅速
期?
Les experts ont relevé que l'industrie mondiale était en plein essor, avec des prix très élevés pour tous les produits de la sidérurgie et, par conséquent, des bénéfices records malgré la cherté des facteurs de production.
专家们指出,世界钢产业目前处于繁荣期,所有钢产品价格都很高,虽然投入价格不低,但利润仍然达到创记录水平。
Une telle mobilisation devrait être contracyclique, c'est-à-dire se traduire par une accumulation de ressources budgétaires au cours des périodes d'expansion et l'utilisation de ces ressources pour financer des politiques expansionnistes ou des interventions ciblées en cas de ralentissement.
国内源调动应具有反周期性,为此应
繁荣
期积累财政
源,
济下滑
期用这些
源来推行
济扩张性政策或定向干预措施。
Le biélorusse - langue nationale des Bélarussiens et langue principale de la République du Bélarus - a une histoire complexe et mouvementée, au cours de laquelle il a connu tour à tour des périodes de prospérité et des périodes de déclin.
白俄罗斯语是白俄罗斯人民的民族语言,也是白俄罗斯共和国的基语言;它
过了复杂的历史发展道路,既
历了繁荣
期也
历了衰落
期。
La fin de la guerre froide, dont l'Organisation a été un théâtre particulièrement important, semblait annoncer une période de paix et de prospérité pour l'humanité et de plein accomplissement du mandat biblique qui enjoint aux peuples de forger des hoyaux de leurs glaives.
联合国曾是冷战最重要的战场。 冷战的结束似乎给人们带来了一个人类和平与繁荣的
期,好象可能实现《圣
》中化剑为犁的神谕。
Durant cette période critique de l'histoire du Timor oriental, il ne peut y avoir de fondement plus solide pour la paix, la sécurité et l'harmonie que la mise en place d'une société civile florissante et vigoureuse, et les efforts visant à promouvoir une véritable réconciliation.
东帝汶历史的这个至关重要的
期,能够为和平、安全与和谐建立的最坚固基础是建立一个繁荣和有活力的民间社会,同
作出努力促进真正的和解。
Par conséquent, le barème ne tient pas compte des périodes de prospérité et de crise par lesquelles différents pays sont passés au cours des 10 à 15 dernières années, ni de la dépréciation ou de l'appréciation de leurs monnaies par rapport au dollar dans cette période.
因此,比额表没有反映不同国家最近10年、甚至15年中所
历的繁荣和危机
期,也没有顾及
此期间其国家货币对美元的升值或贬值情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。