Pour tous les pauvres et les défavorisés du monde, Istanbul est symbole d'espoir et de mieux vivre.
对世界所有贫困者来说,伊斯坦布尔是一个希望和更加美好的生活的象征。
Pour tous les pauvres et les défavorisés du monde, Istanbul est symbole d'espoir et de mieux vivre.
对世界所有贫困者来说,伊斯坦布尔是一个希望和更加美好的生活的象征。
Je n'ai retenu que les domaines prioritaires dans lesquels nous pouvons et devons amener un réel changement et aider ainsi les gens à mieux vivre.
我主要强调一些战略优先领域,我认为在这些领域里我们能够也必须发挥重要作用,帮助人民过更好的生活。
La mesure d'amour, c'est d'aimer sans mesure.La vie n'est qu'une suite d'amour, mais est-il mieux de vivre le coeur brisé, ou de mourir le coeur aimant ?
爱情的尺度就是无止尽的爱。生活只不过是爱情的续章,但是我们应该怀着一颗怎样的心生活呢,一颗破碎的心还是一颗充满爱的心?
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
La présente session montre on ne peut mieux que nous vivons dans un monde de contradictions et d'approches multiples des problèmes fondamentaux auxquels l'humanité est confrontée aujourd'hui.
本届会议最好地证明,我们所生活的世界矛盾重重,而解决今天人类面临的基本问题的方式又多种多样。
Si on ne pouvait pas être ensemble, ce sera mieux de vivre d’une façon la plus belle, mais au contraire, si on pouvait à peine de vivre ensemble, pourquoi pas d’essayer de s’aimer d’avantage ?
如果大家不能在一起,那就应该采取更漂亮的生活方式,但如果相反,大家还能相守,为什么不尝试彼此更加爱惜?
La plupart d'entre elles partent de leur plein gré, en pensant qu'elles vont pouvoir travailler légalement ou en sachant qu'elles vont se livrer à la prostitution, ce qui, pour elles, vaut mieux que vivre dans la pauvreté.
这些妇和常自愿前往欧洲,她们或是认为她们能够找到正当的职业,或是知道她们将从事卖淫活动,但她们宁愿这样做而不愿在家过艰苦的生活。
Nous sommes reconnaissants aux Nations Unies de l'application du programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de Tchernobyl, un soutien non négligeable qui nous a permis de mieux vivre les épreuves engendrées par cette tragédie.
我们赞赏联合国执行联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)为切尔诺贝利事故制定的方案,这使我们可以略微减轻这场悲剧造成的痛苦。
L'évolution remarquable d'un certain nombre de paramètres en rapport avec la fonction de la maternité converge vers un constat indubitable : Un saut qualitatif s'est produit dans la vie des femmes lesquelles se sont affranchies des servitudes d'une fécondité non maîtrisée pour mieux vivre leur maternité, s'investir davantage dans la vie professionnelle et active et jouir d'une meilleure qualité de vie.
有关生育参数的显著变化恰恰证实一个不争的事实:妇一旦过节制生育摆脱无控制生育的奴役,便有更多的精力投入职业生活和社会生活,就能享受更好的生活质量,她们的生活也因此产生了质的飞跃。
Ma délégation estime donc que tous les pays du monde doivent unir leurs efforts et ressources pour faire en sorte que les avantages de la mondialisation soient repartis de façon plus juste au sein de la communauté internationale et minimiser les effets négatifs de ce phénomène, en permettant aux pays les moins avancés de se développer de manière continuelle et de disposer des instruments nécessaires permettant à leurs peuples de mieux vivre dans les années à venir.
因此,我国代表团认为,世界所有国家应该联合其努力和资源,以确保国际社会能够更公平地分享全球化的好处并尽量减少这个现象的消极影响,使最不发达国家能够不断发展和提供必要的手段,以使其人民能够在今后过较好的生活。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。