Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移给法庭,并首次在那里出庭。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移给法庭,并首次在那里出庭。
Ils ont néanmoins exprimé des opinions divergentes quant au processus devant permettre d'atteindre cet objectif.
但是,他们对实现这个目标过程表示了不同观点。
Décision : rétrogradation, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
放弃将案件联合纪律委员会,然后降职。
Décision : blâme, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.
训斥,不联合纪律委员会处理。
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
放弃将案件联合纪律委员会,然后书面训斥。
Je voudrais tout d'abord faire une mise à jour sur nos activités au Kosovo devant le Conseil.
首先我谨向安理会介绍我们近在科索沃工作情况。
Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.
委员会还建议安全理事会将达尔富尔情势国际刑事法院处理。
Nous participons activement au processus devant mener à l'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires.
我国积极参与了促进制订《核材料实物保护公约》修正案活动。
Le Procureur a l'intention de renvoyer trois d'entre elles au maximum devant des juridictions nationales (voir par. 14 à 16).
检察官打算将多三人移国家司法机构审判(第14至16段)。
Ces deux événements marquants ont pour la première fois placé les enfants au devant de la scène publique et politique.
这两个里程碑史无前例地使儿童被列在全世界公共议程和政治议程首位。
Décision : blâme et perte d'un échelon de classe, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.
训斥,职等内降一级,不联合纪律委员会处理。
En mars, j'ai invité les gouvernements à participer au forum devant se tenir pendant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.
,我曾邀请各国政府参加大会第五十九届会议期间举办这一活动。
Il devra aller au devant de ceux qui ont ouvertement critiqué le processus de l'année écoulée et engager le dialogue avec eux.
临时政府需要团结公开批评过去一年进程人士,同他们进行对话。
Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
免于将案件联合纪律委员会,降一个职等,3年内不得晋升。
M. Le Roy : Merci, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de présenter la situation au Darfour devant le Conseil de sécurité.
勒罗伊先生(以法语发言):主席先生,谢谢你给我这次机会,向安全理事会通报达尔富尔局势。
Le renvoi par le Conseil de sécurité de la situation au Darfour devant la CPI constitue en ce sens un test important.
安全理事会将达富尔局势付国际刑事法院处理是这方面一个重要实验案例。
Par ailleurs, en juin dernier, le Conseil de sécurité a pris une décision historique et renvoyé la situation au Darfour devant la CPI.
此外,在今年6月一起具有历史意义事件,安全理事会将达尔富尔局势国际刑院审理。
Elle a invité toutes les parties intéressées à s'abstenir de toute action susceptible de nuire au processus devant aboutir à une solution durable.
它呼吁一切有关各方避免采取任何可能削弱关于争取持久解决办法进程行动。
Le Gouverneur est nommé par la Reine sur avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth, devant lequel il est responsable.
总督由女王根据联合王国外和联邦事务大臣意见任命,总督对外和联邦事务大臣负责。
Entre-temps, il faut espérer que, sous le nouveau Directeur général, l'ONUDI va au devant de l'une des périodes les plus mémorables de son histoire.
同时,希望工发组织在新任总干事领导下,能够进入历史上值得纪念时期之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。