Deux requérants ont soumis des réclamations concernant des biens immobiliers sur lesquels ils n'avaient pas de droit de propriété ou de droit résultant d'une cession à bail.
两位索赔人就其没有常规的所有权或租赁权益的不动产提出了索赔。
Deux requérants ont soumis des réclamations concernant des biens immobiliers sur lesquels ils n'avaient pas de droit de propriété ou de droit résultant d'une cession à bail.
两位索赔人就其没有常规的所有权或租赁权益的不动产提出了索赔。
À la lumière de l'expérience acquise dans le cadre de l'opération de cession à bail à long terme de la cimenterie de Sharr, la MINUK a mis en route un programme de désétatisation visant à rajeunir le secteur des entreprises.
借助Sharr 水泥厂的长期租赁经验,科索沃特派团开展了项商业化方,振企业部门。
Un système a donc été conçu de concert avec le PAAC, permettant de vérifier, auprès du Ministère koweïtien de la justice, les droits de pleine propriété et les droits résultant d'une procuration irrévocable et, auprès du Ministère koweïtien des finances, les droits résultant d'une cession à bail.
因此,与损害评定总署道制订了种方法,按照这种方法,科威特司法部核实完全保有权益和不取消的委托代理权之下的权益,就租赁权益而言,科威特财政部加核查。
Comme dans les autres parties du présent document, le terme générique “sûreté” est utilisé ici pour désigner les droits réels créés par un dispositif de garantie tant formel que fonctionnel (par exemple nantissement, hypothèque ou charge) ainsi que les sûretés constituées par le biais d'autres arrangements (par exemple, cession, bail, transfert ou réserve de propriété ou encore fiducie) pour garantir une vente ou un prêt.
与本文其他各部分样,本部分也使用称“担保权利”指用种在形式和功能两方面担保的手段(例如质押、抵押或担保)设定的财产权,及使用为销售信用或贷款信用担保的其他安排(例如所有权的销售、租赁、转移或保留,信托等)设定的担保权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。