Le projet « Lukibussi » atteindra la quasi totalité des municipalités finlandaises.
“Lukibussi”项目将普及到几乎所有芬兰市政管理范围。
Le projet « Lukibussi » atteindra la quasi totalité des municipalités finlandaises.
“Lukibussi”项目将普及到几乎所有芬兰市政管理范围。
Les autorités israéliennes interdisent ou gênent la quasi totalité des déplacements d'une ville ou d'un village à l'autre.
几乎每个村镇进出通道都关闭了,或受到以色列当局重兵把守,寸步难行。
Dans le cadre de ce projet, des centres de conseil ont été créés dans la quasi totalité des comtés estoniens.
在青年生殖健康项目内,几乎所有县都设立了青年咨询心。
La quasi totalité des contributions étaient préalablement affectées à la participation de pays en développement aux réunions ou à des activités spécifiques de projet.
几乎所有捐款不是专门用于发展家参加会议就是专门用于具体项目活动。
On voit dans bien des cas (les plis des paupières notamment) qu'il se laisse emporter par son imaginaire à lui... qui est incompréhensible de la quasi totalité des français.
全都是偏见啊!作者应该完全没有走出门吧,这些观点实在可笑啊。有一些话,法人自己都理解不了。
On notera aussi que la quasi totalité des programmes de fond de l'Organisation relevaient des huit priorités définies pour le plan à moyen terme correspondant à ces deux périodes.
也注意到几乎本组织所有实质性方案均属于为上述两个间计划指定8个优先事项范畴内。
Dans ce contexte, bien que la rémunération soit illégale dans la quasi totalité des pays, on évoque de nombreux incidents de donneurs vivants rémunérés directement ou indirectement pour leur rein.
在此背景下,虽然给钱在几乎所有家都是非法,但是有大量报道说活体捐赠者为移植肾脏直接或间接得到报酬。
À ce propos, on constate que les décisions prises sont généralement traduites par la désignation de priorités pour un large éventail de problèmes couvrant la quasi totalité des programmes de fond.
在这方面,人们注意到,做出决定往往导致涵盖几乎每一实务方案广泛问题被指定为优先事项。
Depuis le rétablissement récent de la paix et de la stabilité sur la quasi totalité du territoire, le Myanmar est mieux placé pour entreprendre des activités anti-drogues dans des zones où il était jusque là impossible de le faire pour des raisons de sécurité.
自从缅甸近年来恢复了和平与稳定后,该终于能够更好地在以往受安全问题影响而无法采取行动地区采取反麻醉品措施了,毒品问题根源于无知、落后和贫穷。
Le Gouvernement brésilien est signataire de la quasi totalité des accords internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, aux échelons régional, sous-régional ou multilatéral, conclus au sein du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains (OEA).
巴西政府是南方共同市场、联合和美洲家组织内签署几乎所有打击恐怖主义区域、分区域或多边际协定签字。
Le Comité se félicite des initiatives prises par la Direction exécutive pour approfondir les domaines de coopération avec la quasi totalité de ces organisations au cours des 18 mois écoulés, et en particulier pour resserrer sa coopération avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique.
委员会欢迎执行局在过去18个月里努力深化与几乎所有这些组织合作领域,特别是努力加强执行局同非洲问题特别顾问办公室合作。
Les récentes initiatives concernant la crise de la dette extérieure se sont limitées aux pays à faible revenu, excluant les pays à revenu intermédiaire et, par voie de conséquence, la quasi totalité des pays d'Amérique latine, bien que ces derniers consacrent une grande partie de leurs ressources au service de la dette.
近与外债危机有关举措仅限于低收入家,将等收入家和几乎所有拉丁美洲家排除在外,尽管它们将其大部分资源用于偿债。
M. Ali (Bangladesh) fait sienne la déclaration prononcée par le représentant du Bénin au nom des pays les moins avancés et affirme que, malgré leurs difficultés, la quasi totalité d'entre eux libéralisent rapidement leur système commercial et financier et le régime des investissements, avec des résultats malheureusement peu encourageants, à quelques exceptions près.
Ali先生(孟加拉)赞同贝宁代表最不发达家所作发言,并断言尽管有所限制,几乎所有这些家都正在迅速开放贸易、金融和投资,但除屈指可数例子外,收效很少能令人鼓舞。
Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que les matériaux contenant de l'amiante ont été peu utilisés dans les bâtiments de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG); ces matériaux ont été enlevés en quasi totalité, à l'exception d'un produit ignifuge qui subsiste en faible quantité mais qui est totalement encapsulé et ne présente aucun risque pour la santé.
秘书长在报告第18段指出联合日内瓦办事处建筑物只用少量含石棉材料;已清除几乎所有含石棉物质,例外是防火材料,这些材料已全部装封,对占用者不构成危险。
En fin de compte, c'est le Secrétaire général qui a dû prendre des décisions extrêmement difficiles sur nombre de questions litigieuses en raison des impasses continues et persistantes entre les parties sur la quasi totalité des questions de fond, et parce que les parties lui avaient confié la tâche de les résoudre selon son jugement, afin qu'un plan puisse être soumis à un référendum.
最终,秘书长不得不对许多具有争议问题作出极其困难裁决,因为各方在谈判桌上几乎所有实质性问题都依然存在顽固僵局状况,秘书长受各方托根据自己判断来解决这些问题,以便能够向公投提出一项计划。
Les différentes unités utilisent des sources et des systèmes différents pour présenter leurs données comptables : le Système de gestion de la caisse PENSYS et le système Lawson pour la Section des services financiers, les données du dépositaire mondial pour le Service de la gestion des investissements et le Système intégré de gestion (SIG) pour la quasi totalité des dépenses d'administration (à l'exception des frais bancaires relatifs au versement des prestations, qui sont payés directement à la banque, enregistrés séparément puis intégrés aux dépenses d'administration au moyen d'un ajustement comptable).
不同科股从不同来源和系统获取其会计数据:财务科使用联合合办工作人员养恤基金管理系统主机系统和劳森会计系统,投资管理处使用全球保管人记录,在计算几乎所有管理费用时使用是综合管理信息系统(支付养恤金引起业务活动银行手续费是例外情形,这些手续费直接付给银行,最初是单独记账,然后作为会计调整数项目纳入管理费用)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。